440

Русский как иностранный для немки

Раз предыдущий пост попал в горячее, сделаю вывод, что народу понравилось и напишу небольшой рассказик про девушку, которая решила учить русский. (Осторожно, много букв)

Училась она в гимназии в Германии, в 8 классе можно было выбрать один предмет на выбор и она выбрала русский как второй иностранный (после английского). Познакомились случайно, она попросила помощи с русским. Сразу оговорюсь, я не учитель РКИ, она это знала, ей просто хотелось поупражняться в чтении и проверять д/з. На первой встрече она сказала, что самая тупая по русскому в школе. Так как тупой она в принципе не была, я задумала, почему так... Выяснилось, что русский как иностранный взяли те дети, у которых как минимум кто-то один говорил в семье на русском и они хотели подтянуть язык. У этой девушке никто на русском не говорил и выбрала она его, как она сказала, потому что он сложный, интересный и красивый. При нашей встрече актуальным прилагательным для нее осталось только первое.

Я, наверное, немного повторюсь, но скажу, что произношение у нас и правда не самое простое. Она выучила железное правило, что "о" без ударения произносится как "а", но из этого правила непонятно, какая произнесенная "а" должна быть записана как "о", поэтому слово "атсюда" было в порядке вещей (морфемы они еще не проходили, если кто-то вспомнит про приставку от-).

Буква Ы не поддавалась ей никак. Совсем. Это было или И, или какое-то подобие страшного звука при запоре. Из-за этого она старалась проглатывать этот звук и произносить слова с ним максимально быстро.  

теперь лирическое отступление. В немецком нет твердого звука Л (как в слове лоб) Л всегда мягкая, не такая уж прям как ЛЬ, но примерно как в слове лён. Это я, собственно, к тому, что слово "была" она произносила очень смешно, проглатывая Ы и смягчая Л - что-то типа  [б  л'a]. Она никогда не понимала, почему я смеюсь, когда начинала свой рассказа словами "она бля"

Ударение, как обсуждалось в комментариях, тоже больная тема. Одно дело - запомнить два слова, другое дело запомнить какую гласную в слове тянуть, чтобы правильно сказать - дОма / домА.


Проблем было и правда много, я вспоминала свои муки с английским в школе и понимала, что это всё и рядом с русским не стояло.

Прописные буквы, ударения, 100500  окончаний, еще больше исключений.

В итоге эта девушка проучила русский язык 2 года и поменяла предмет, чтобы не портить себе аттестат(

Русский как иностранный для немки Русский язык, Немцы, Великий могучий, Сложности языка

А это просто упражнение из учебника. Ну я комментировать не буду =)

Найдены дубликаты

+34

Василий Зайцев рассказывает, как во время Великой Отечественной войны по произношению различали русских и немцев:


Проводник ушёл, мы остались на месте, притаились. Слышим сигналы проводника: «Дорога, дорога», — повторяет он. Хорошее русское слово, по нему всегда можно узнать — кто говорит, русский или немец. Немцы это слово не умеют произносить, у них получается «тарока». На этом слове проваливаются даже немецкие разведчики, переодетые в нашу форму. Как скажет «тарока», так и попался.
+25
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 4
+18

ЖА, ПА, МИ, Р

Да это же жопа мира!

раскрыть ветку 3
+11

И почему я вспомнил Седобородых и Туум?

раскрыть ветку 2
+9

Пстойте ка, но ведь в прошлом посте девушка учила русский 15 лет. Девушку подменили!!!

раскрыть ветку 1
+15
Писала в комментарии к предыдущему посту
«Мой косяк, писала быстро. Там должно быть - как девушка 15-ти лет учила русский. Я не эта девушка, я это наблюдала)»
+14

думал в конце она преуспеет в языке, и, может быть, даже полюбит его

раскрыть ветку 2
+10

Лолз. Это не фильм, а реальная жизнь. Не все идут до конца, некоторые сдаются.

раскрыть ветку 1
0

и возможно и правильно делают

+5
Моя сестра в этом году так взяла себе русский как leistungskurs. Она с восьми лет живёт в Германии, так что на русском пишет с большими ошибками и говорит с сильным акцентом. Все равно она лучшая в классе и ей дали освобождение от посещения занятий до каникул. Один фиг, они на уроках пока учат алфавит.
+3

Спасибо! Посмеялась от души! Я в университете учила немецкий, потому что он мне очень нравился и я считала его классным языком и желала неприменно говорить на нем. Мои мечты разбились после двух семестров его изучения.

Сейчас я могу произнести пару фраз, часть из которых помню только потому, что их довольно часто употреблял Рамштайн и могу посчитать до десяти.

Но мне все равно очень бы хотелось его выучить, просто обстоятельства в универе сложились в сторону не способствующую этому.

раскрыть ветку 4
+2

Ну это ещё не плохо, за пять лет изучения немецкого языка (4-9 класс), я помню только Шрайбикуса.

раскрыть ветку 2
+2

я учил немецкий по советским фильмам - хенде хох, шнеле, гитлер капут

раскрыть ветку 1
+1
могу посчитать до десяти
Тоже могу, т.к. есть песенка у "Mo-Do" - "Eins, Zwei, Polizei".


Айн цвай полицай,

Драй фир григадирэ,

Фунф зикс альтэ хекс

Зибин ахт гутэ нахт

+2
Букву Ы я научила говорить друзей-японцев следующим образом: произносится протяжно У, а потом насильно улыбаешься, продолжая выговаривать У. Получается ы :)
+3

10 лет уже как выучил вроде как мне кажется русский, за мной грамарнаци до сих пор ходят...

раскрыть ветку 7
+5
а запятых за 10 лет так и не припас..
+4

а какой язык родной?

раскрыть ветку 2
+3

Никакой, я в детстве сменил 6 стран... Наверное 20 школ и теперь всё по чуть чуть.


Банку пива в магазине купить или как куда доехать наверное знаю на всех более менее популярных в ЕС. А что бы, литературу почитать какую особенно тематическую, только наверное на русском и на немецком.

0

пока я пыталась это вычислить по его постам ты уже вопрос написал))), но по нику вроде немецкий

+5
Нет-нет, товарищ, вы что, вам показалось
*в сторону* пацаны, он нас спалил, валим
0

граММарнаци

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 1
+2
граммар-наци

развелось ряженых...
+3

Лолз. У каждого языка свои сложности и "лёгкости". Что касается русского, то я думаю, что сложность, естественно, в падежах, склонении по роду и пр. ерунде, которую нет смысла описывать тут. НО! Русский язык, мне думается, гибок в произношении и неграмотном написании (как пример, из поста о том "как слышишь, так и пишешь"). Очень много людей пишут неграмотно на русском и всё равно всё понятно.

Естественно, у меня нет опыта во всех языках мира. Я знаю только английский (исключая хорошее понимание беглой речи).

раскрыть ветку 8
+8

думаю, в этом гибком написании тоже проблема есть: английский, если хорошенько посидеть и прикинуть, что тут сказуемое а что подлежащие, исходя из порядка слов, можно порасшифровывать, а в русском, мне кажется, иностранцам ориентироваться сложнее, тк ожидают увидеть один член предложения, видят - какой угодно

раскрыть ветку 2
+1

Да. Тут разница в самих конструкциях. Падежи и пр. ерунда вроде склонений позволяет нам использовать нечёткие языковые конструкции и всё равно понятно о чём речь. Я думаю, что и в других языках, когда мы говорим непонятно можно уловить смысл. Например русские часто путают или, вообще, забивают на артикли в английском.

Например, будет иностранец говорить: "красный куртка, злая человек, три ложка сахара пожалуйста". Ты же поймёшь? Звучит забавно, но смысл ясен. Также большинство тех, кто учит и используют язык всё сводят к простым конструкциями. Они не будут городить сложноподчинённые предложения, чтобы объяснить что-то. Со временем при развитии языка они научатся. Об этом я вёл речь.

Также я вёл речь о том, что русские часто сами пишут неграмотно. Кто-то меньше, а кто-то больше. Тут проблем особых нет. Например: "превет, ты можиш панять что я писать тебе?". Конечно, можешь. Я думаю, что, в английском многие слова вроде "как слышишь так пишешь" теряют смысл и ты просто-напросто его не передашь, когда их больше 1-2 в простом предложении. Но снова же, я рассуждаю с позиции человека, который знает русский на уровне 4+ и английский на уровне 3-.


0

В английском тоже есть достаточно гибкости, в литературе она работает. В разговорном тонны мелочей и исковерканных слов и значений.

+2

Русский язык включает в себя хуеву тучу костылей в виде правил с кучей исключений, и прочей бредоты а-ля "тут пишем как слышим, а тут вообще ни разу". Логики в нём недостаёт, в сравнении с иностранными а-ля "всегда пишем как слышим" в немецком.

раскрыть ветку 3
+2

зачем вы все языки сгребли в один иностранный. в английском написание зачастую вообще не соотностися с произношением. у них даже соревнования есть среди детей - им называют слово, дети должны произнести по буквам. во фнацузском логики больше, но сравните произношение - Рено и написание renault

0

Не нужно путать абсолютно (!) грамотное написание по всем нормам [русского] языка и достаточно (!) грамотное написание. С немецким я не знаком, но слышал, что у него есть свои проблемы, если ты не знаешь род существительного, то ты уже будешь писать неграмотно. Как я выше говорил в каждом языке есть "приятные" и "неприятные" особенности для конкретных людей.

Ну, смотри. Напишу я "раненый в пузо солдат", вместо "раненный в пузо солдат" или "Лежал раненный", вместо "Лежал раненый". И кто захочет ударить меня учебником по русскому языку, кроме граммар-наци? Никто. Потому что таких "тонкостей" очень много. "Раненый" является исключением, но большинство причастий подчиняются правилам. Смысл я передал в любом из написанного правильно и каждый поймёт. Снова же не нужно путать абсолютно грамотное написание и достаточное. Мне тоже не нравится куча исключений, но это не сравнится, например, с английским, где конкретно произношение и написание практического большинства слов нужно просто знать. У них даже конкурсы проводятся, где нужно конкретное слово по буквам произнести. Так определяется степень эрудированности конкретного человека. Ты можешь знать как оно звучит, но это не будет значить, что оно пишется именно так. И тут речь не о банальщине вроде безударной "о", которую ты можешь спутать с "а" (потому что большинства русских акает) в русском языке.

Тем не менее на английском языке говорит очень много людей, хотя он нелогичен в словообразовании и со многими своими загонами. Но большей частью он прост, если ты обладаешь средней памятью и временем для тренировки.

раскрыть ветку 1
+1

Его сложность в огромном словарном запасе, если на английском для жизни достаточно знать порядка 1 - 1,5 тыс слов. То в русском для общения на уровне аутиста нужно 15-20 тыс.


Что касаемо неграмотного написания, это азиатские языки... Там всё совсем плохо с этим =)

+1

я встречал только одного иностранца, кто говорил по русски идеально правильно, не имея рускоязычных родственников. Пусть говорила она и с акцентом. Это была учительница русского языка в австрийской школе

раскрыть ветку 3
0

Ну если с детства приехать и 15 лет прожить, можно вполне говорить без акцента. Хотя как тут называют картавое РРРРРР, поправить невозможно. Я просто не понимаю как вы издаёте этот звук.


Наверное как свистеть пальцами, теория вроде понятно, но не выходит.

раскрыть ветку 2
+1

немало русскоязычных тоже не понимают, как издавать этот звук) Это вообще считается дефектом речи и исправляется с помощью логопеда

0
Изучая на инязе немецкий я долго билась над этим звуком) помог случай. Сидя в ванной, уставшая и зае@@ная после пар, смывала лейкой шампунь с головы и решила горло пополоскать. Набрала воды в рот, запрокинула голову и в процессе поняла, что вот оно!
0

В предыдущем посте было написано про совершенный и несовершенный вид глаголов. Я, вот, тоже не задумывалась об этой теме, пока не пришлось объяснять подруге из Венгрии, изучающий русский. К сожалению, мои объяснения ей никак не помогли, и все сводилось к отчаянным возгласам с обеих сторон: о божееее, почему все так сложно!??? Меня еще всегда умиляли попытки интернациональные слова впихивать там, где она не знала слово по-русски, и получалось что-то типа: "я очень талентная, я могу коммуникацировать па руски".

Я поняла, в общем, что учитель РКИ из меня не выйдет, еще когда попыталась объяснить ей спряжение существительных мужского рода по падежам на примере слова "папа" :D Подруга долго материлась! (Это она, кстати, по-русски умеет делать лучше всего!).

раскрыть ветку 3
0

я, наверно, тупой, но:

- папа

- папы

- папе

- папу

- папой

- о папе

что сложного?

раскрыть ветку 2
+2

это слово-исключение: слово мужского рода, но склоняется по схеме женского, поэтому объяснять иностранцу правила склонения имен сущ. по падежам, используя этот пример, было плохой идеей, так как только запутало человека.

раскрыть ветку 1
0
Очень интересно было читать оба поста, ещё хочу))
-2
ебныйтельница!
-3

Совершенно не обязательно произносить О без ударения как А.

Можно произносить О всегда, как О, только иногда без ударения.

Например Отсюда.

раскрыть ветку 17
+9
Прочитайте ваш комментарий вслух и везде, где О, читайте четко О. Я лично так не разговариваю.
раскрыть ветку 15
+7

А в Костроме говорят :)

раскрыть ветку 3
+2

Так говорят на Волге. Называется "оканье". Зато москвичи невероятно противно акают.

раскрыть ветку 2
-13

Я лично так разговариваю и произношу четко О.

В общем, я понимаю, почему та Немка отказалось от языка - преподаватель попался так себе.

Советую подтянуть свой, в частности произношение и избавиться от говора.

раскрыть ветку 7
ещё комментарии
+1

Ты че, поп штоле? Или селюк?

-24

главное пусть чётко произносит "Меркель капут", авось пригодится в будущем

раскрыть ветку 1
+6

Залезь обратно.

ещё комментарии
Похожие посты
Похожие посты закончились. Возможно, вас заинтересуют другие посты по тегам: