Рассказ о галиматье

Рассказ о галиматье Длиннопост, История, Этимология, Русский язык, Интересное, Галиматья

Мне кажется, слово это уже практически вышло из употребления. Простым, но злейшим врагом его является слово фигня, которое имеет, кстати, тоже очень интересную историю. Но не о фигне сейчас речь. Рассказать я вам хочу о слове "галиматья".


Словарь

В нескольких языках можно встретить созвучное слово со схожим значением.

В испанском, например, оно звучит как "галиматиас" и обозначает тарабарщину или бессмыслицу. В немецком языке существует слово "галиматьяс" и переводится буквально, как галиматья.

Но большинство источников утверждают, что слово к нам пришло из французского языка. Вот, что говорится, например, в онлайн-словаре Антона Вячеславовича Семенова:

В русском языке слово появилось в конце 18 века и было заимствовано из французского, где известно с 1580 года. Звучит оно, как ГалиматьЯНГ и обозначает ахинею, белиберду или неразбериху. Первоначально слово использовалось только в студенческом жаргоне и лишь с течением времени стало общеупотребительным.

По некоторым предположениям, слово «галиматья» пришло во французский и немецкий языки из испанского, куда, в свою очередь, попало из арабского.

Интересна также теория, по которой «галиматья» буквально обозначает «знание петуха», где с латыни gallus — «петух» и греческого mathia (маСШИА) — «знание». Большинство же языковедов склонны считать, что слово «галиматья» жаргонное, порожденное студенческим арго второй половины 18 века.


История

Так почему же выражение это пришло к нам из студенческой среды. А тут даже несколько версий возникновения.

Согласно первой и наиболее правдоподобной версии, в среде французских студентов в 18 веке проходило большое количество словесных диспутов. Они были настолько жаркими, что зачастую сравнивались с петушиными боями. Отсюда петух ГАЛУС из латыни и знание mathia (маСШИА) из греческого. Буквально бои умных петухов.

Вторая «студенческая» версия связана как раз с арабскими корнями слова: Как я говорил выше, во французский и немецкий наше слово пришло из испанского, а туда из арабского, где «а'лима» переводится, как знать, быть сведущим, понимать. Надо сказать, что арабский язык преподавался в испанских университетах, и слово вполне могло возникнуть в языке студентов, изучающих трудный и непонятный язык.


Это интересно

Но есть и другие версии происхождения слова.

Считают, что слово «галиматья» произошло от французского ГАЛИМАФРЭ, что примерно переводится, как бурда, и связано с плохо приготовленным блюдом. Изначально так называлось рагу, которое готовили из разных имеющихся под рукой продуктов.

Ну и самую веселую версию я приберег на сладкое.

Говорят, что происхождение слова «галиматья» связано с именем парижского врача Галли Матье. Этот доктор завоевал популярность тем, что кроме традиционного лечения он еще лечил своих пациентов смехом. Выписывая рецепты своим больным, на обратной стороне он обязательно писал несколько шуток, которые пользовались не меньшей популярностью, чем лекарства.

Вскоре доктор Матье обрел такую популярность, что не успевал на все визиты, тогда свои целительные каламбуры он стал высылать больным по почте. Вот таким образом, якобы, и появилось слово «галиматья», и означало оно — целительная шутка, каламбур, а доктор Галли Матье стал родоначальником достаточно популярной сейчас смехотерапии.