Портал 42: Пародия Мультивселенной

Глава 10: Тьма Брайт Фоллс – Страницы оживают

Вернувшись из готических залов Академии Невермор, Артур и его команда почувствовали облегчение от возвращения к более привычным декорациям. Однако как известно отдых – это предвестник новых приключений. Портал не дремал, пока они улаживали дела в мире Уэнсдей Аддамс. На этот раз мерцающий проход вел в мир мрачный, пропитанный туманом и таинственной атмосферой.
– Брайт Фоллс, – прочел Гарри на указателе, который внезапно материализовался рядом с ними. – Место прекрасное говорят. Если вам нравится исчезать в лесу и никогда не возвращаться.
– Не самое уютное описание, – заметила Элис, поправляя очки. – Что-то мне подсказывает, что здесь будет весело. В том смысле, что будет много работы.
Артур почувствовал знакомое волнение. Брайт Фоллс город из игры Алан Уэйк, был известен своим жутким шармом и тёмными секретами.
– Похоже, мы попали в книгу в стиле Стивена Кинга, – сказал он, оглядывая мрачные улицы города, окутанного густым туманом. – Интересно, кто тут играет роль злобного клоуна.
– Клоуны устарели, – послышался голос за спиной. Это была Смерть, элегантно прислонившаясь к фонарному столбу. – Сегодня в моде потусторонние существа, одержимые писатели и кошмары, оживающие на страницах книг.
– Ты как всегда в курсе последних тенденций, – усмехнулся Гарри. – Итак, что нам делать в этом мире, где реальность переплетается с вымыслом?
– Узнаете когда придёт время, – загадочно ответила Смерть, исчезая в клубах тумана.
Артур и его команда вскоре поняли, что оказались втянуты в борьбу Алана Уэйка писателя пытающегося вырваться из плена собственной книги. Они стали свидетелями того как слова оживают превращаясь в ужасающих созданий, а сам город становится живым лабиринтом из сюжетных поворотов и литературных клише.
– Это как если бы кто-то смешал «Сияние» с «Ночной сменой», – заметил Гарри, отбиваясь от нападающей рукописи, вооруженной острыми скобками и кавычками.
– И добавил щепотку «Misery», – добавила Элис, создавая защитный купол из чистого света вокруг себя. – Эти ожившие тексты довольно агрессивны.
Артур почувствовал что погружается в омут безумия и отчаяния, который поглотил Алана Уэйка. Он видел как тёмные силы пытаются завладеть историей и переписать её по-своему, и понял что должен помочь писателю вернуть контроль над своим творением.
—Мы должны найти способ помочь Алану, – сказал Артур своей команде. – Если мы этого не сделаем, весь этот мир погрузится во тьму.
Их путешествие по Брайт Фоллс стало битвой не только с ожившими текстами и тёмными силами, но и с самой природой истории. Они столкнулись с литературными тропами, сюжетными дырами и персонажами, застрявшими в собственных стереотипных ролях.
– Я начинаю думать, что писательская деятельность не так уж проста, – признался Гарри, уклоняясь от атаки злобного словарного запаса.
– Ты даже не представляешь, насколько она сложна, – послышался голос Терри Пратчетта, который внезапно материализовался рядом с ними. – Но именно в этой сложности и заключается вся красота и магия литературы.
— Профессор Пратчетт! – воскликнул Артур, не веря своим глазам. – Что вы здесь делаете?
– Я всегда там, где нужен хороший юмор и немного безумия, – ответил Пратчетт, улыбаясь. – А этот мир сейчас переполнен и тем, и другим.
– Но как нам помочь Алану? – спросила Элис. – Он потерял контроль над своим творением, и все вокруг рушится.
– Чтобы бороться с темными силами истории, нужно понять ее правила, – объяснил Пратчетт. – Вы должны научиться видеть сквозь иллюзии, распознавать клише и не бояться переписывать сюжет на ходу.
Под руководством Пратчетта, Артур и его команда начали постигать тайны повествования. Они научились использовать силу метафор, обращать тропы в свою пользу и даже манипулировать диалогами, чтобы запутать темные силы.
– Помните, – говорил Пратчетт, – в любой хорошей истории должно быть место и для юмора, и для пафоса, и для глубокого смысла. Найдите баланс, и вы сможете вернуть Алану его творческую силу.
Вместе они пробивались сквозь запутанные улицы Брайт Фоллс, сталкиваясь с все более ужасающими и абсурдными проявлениями темной фантазии. Они боролись с ожившими рукописями, убегали от бессмысленных диалогов, грозивших затянуть их в бесконечную петлю, и даже столкнулись с гигантской пишущей машинкой, которая пыталась стереть их из существования.
– Это уже переходит все границы, – возмутился Гарри, едва увернувшись от летящего в него знака препинания. – Кто-нибудь вообще редактировал эту историю?
– Похоже, у редактора был выходной, – ответила Элис, создавая защитный барьер из светящихся слов. – Нам нужно самим навести здесь порядок.
Наконец они добрались до самой сердцевины темной силы – огромного чернильного вихря, из которого рождались все кошмары Алана Уэйка. В центре вихря они увидели самого писателя, ослабленного и подавленного, почти поглощенного тьмой.
– Алан! – крикнул Артур. – Мы пришли тебе на помощь!
– Уже слишком поздно, – прошептал Алан, его голос был полон отчаяния. – Тьма слишком сильна. Она поглотит меня, и весь этот мир будет уничтожен.
– Не сдавайся! – крикнула Элис. – Вместе мы сможем победить эту тьму!
В этот момент Артур осознал, что все их приключения, все миры которые они посетили, подготовили их к этому моменту. Они научились видеть скрытый смысл за иллюзиями, использовать силу воображения и не бояться переписывать свой собственный сюжет.
– Алан, – сказал Артур, его голос был тверд и уверен, – ты писатель. У тебя есть сила создавать миры, менять судьбы и даже побеждать тьму. Не отказывайся от своей силы. Вспомни кто ты на самом деле!
В глазах Алана появился блеск надежды. Он вдохнул глубоко и закрыл глаза, концентрируя всю свою волю и творческую энергию. Слова начали струиться из него, как свет разгоняя тьму и меняя реальность вокруг них. Чернильный вихрь стал сжиматься, а ожившие тексты теряли свою силу, растворяясь в ничто.
– Я помню, – прошептал Алан, его голос крепчал с каждой секундой. – Я писатель. И я не сдамся без борьбы.
Вместе с Артуром, Элис, Гарри и Терри Пратчеттом, Алан Уэйк смог победить тьму и вернуть себе контроль над своим творением. Брайт Фоллс начал освобождаться от кошмара, а жители города постепенно возвращались к нормальной жизни.
– Спасибо вам, – сказал Алан, когда все было кончено. – Вы помогли мне вспомнить, кто я и какова моя миссия.
– Мы всегда рады помочь тем, кто верит в силу истории, – улыбнулся Терри Пратчетт. – И помните: в любой тьме всегда есть место для света, юмора и немного безумия.
Попрощавшись с Аланом и Пратчеттом, Артур и его команда вернулись к порталу. Они знали, что их приключения еще не закончены, но сейчас они чувствовали удовлетворение от того что помогли еще одному миру избавиться от тьмы.
P.S.
– Кажется, мы становимся настоящими мастерами по борьбе с поп-культурными кошмарами, – сказал я Яше, почесывая ее за ушком.
Яша мурлыкнула в ответ, соглашаясь с моим утверждением. Она уже привыкла к моим историям и знала что в каждом приключении есть место и для опасности, и для юмора.
– Но знаешь, Яша, – продолжил я, – самое главное – это помнить, что даже самые невероятные истории могут научить нас чему-то важному как о себе, и также о мире в котором мы живем.
Смерть незаметно появившись в комнате, кивнула в знак согласия.
– Иногда чтобы понять реальность, нужно заглянуть за ее пределы, – прошептала она, исчезая в тени.

Портал 42: Пародия Мультивселенной Авторский рассказ, Еще пишется, Компьютерные игры, Юмористическая фантастика, Длиннопост