Почему нам нужны слова "ихний, евоный, нету" и им подобные

Почему нам нужны слова "ихний, евоный, нету" и им подобные Русский язык, Лингвистика, Филология, Слова

Все знают что если слышишь подобные слова, нужно сразу заклеймить человека ярлыком лингвистического голодранца и гигантом невежества. Но правильно ли это?

Я часто вижу утверждение что слова "нетУ" не существует и нужно использовать "нет". Вместе с тем эти слова имеют совершенно разный смысл. Приведу пример:

-Дай, пожалуйста, щеточку для обуви.

-Нету.

-Дай, пожалуйста, щеточку для обуви.

-Нет.

В первом случае "нетУ" означает отсутствие, человек не имеет в наличии щеточки. Во втором "нет" означает отказ. И в этом случае не очевидно чем обусловлен отказ. Отсутствием щеточки или нежеланием ей делиться. Слово "нет" в данном случае несет более негативную окраску и часто является синонимом "пошел нахрен". Теперь разберем такую сокращенную фразу:

-Это их.

Что она обозначает? Принадлежность чего-либо им или же действие совершенное по отношению к ним? Это не очевидно. Или более сложную:

-Авария! Сбили!

-Кого?

-Его машина!

Что это значит? Что его сбила чужая машина? Или что его машина сбила кого-то другого? Не очевидно. Потому что это слово может иметь разные значения. А если бы мы использовали слова "Евоная" или "Еёная" это сразу сократило бы возможные смыслы до единственного.

Русский язык развивается и некоторые слова и выражения выходят из употребления. Но такими темпами мы можем дойти до ситуации когда и другие формы местоимений перестанут меняться в зависимости от падежей.

И вместо "его кошка" мы получим "он кошка", вместо "ему купили" получим "он купили", вместо "его взяли на работу" получим "он взяли на работу". Это упрощает речь, но лишает язык гибкости.