Иншульдиген зи, битте. Что про работу напомнил. Их бин нихт шпрехен зи дойч. А говорят, если свободно владеешь несколькими(двумя хотя бы) языками, поле для шутеек\юмора расширяется намноого...
Их шпрехе кайне дойч. Одер их шпрехе дойч нихьт)
Кстати, в немецком и русском реально дофига общего. Видать со времен Екатерины 2
А веселого намного больше если сравнивать с родственными языками. Например, по словенски "гордость" - "пОнос", а по сербски "Унесенные ветром" - "Прохуяло до вихору")
А про чешский я и не говорю даже)
Ездили в Чехию со знанием только английского и смартфонами... Последние почти не пригодились. Все интуитивно понятно, уж молчу, что много что прямо сразу на русском.
А вот мой одноклассник уже говорит - Чехай и Словокай... Странный у них говор на Штутгарщине.