Переводы некоторых слов

Мне переводы этих слов на русский язык уже кажутся очевидными, но помню времена, когда всё это меня поражало:

Иисус = Бог спасает

Христос = Помазанник/Мессия

Апостол = посланник

Ангел = вестник

Евангелие = благая весть

Покаяние = изменение ума

Крещение = погружение

1
Автор поста оценил этот комментарий

Все всё поняли правильно, а извиваться и подстраивать общественное мнение перед лицом фактов науки.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Наука никак не объясняет, как из ничего появилось всё, как из неживого появилось живое, как возможно возникновение самосознания и что это такое...
показать ответы
3
Автор поста оценил этот комментарий

Религия-опиум для народа

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Верно. Только надо понимать, о чем речь.

https://foma.ru/religija-opium-dlja-naroda-kak-mnogie-ateist...
показать ответы
2
Автор поста оценил этот комментарий

омг... представляю цитаты:

"...был задержан гражданин с явными признаками покаяния..."

"...батискаф делает крещение до самого дна..."

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Надо же контекст смотреть и привычное употребление слов.

На латыни "баптизма" - погружение - вполне себе можно использовать и в контексте батискафа.
1
Автор поста оценил этот комментарий

Это кто так перевёл?

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Оно просто так переводится. С еврейского, с греческого.
показать ответы