Ответ на пост «Про Кыргызстан, Беларусь и прочие предлоги "в" и "на"»

Я не понимаю, в чем проблема называть просто на русском Кыргызстан и Беларусь. В обоих странах русский язык имеет статус официального. В Бишкеке жил лично, там на русском даже больше говорят, чем на кыргызском. В Беларуси не был, но думаю, что так же. Кыргызстан -- это название страны на русском языке по версии этой страны

Как решаются проблемы в остальном мире:

-- Нам надоело, что мы по-английски читаемся, как индейка (Turkey). Да и т.к. мы тоже используем латиницу, но с другим произношением, звучит совсем не похоже на самоназвание. Можно мы на английском будем писаться Türkiye?

-- Да вообще не вопрос

Заметьте, в Турции англ не является официальным, на нем говорят процентов 20, а по-английски они хотят назваться с буквой, которой нет в английском алфавите

Спустя месяцы уже и в википедии, и на картах и в выпадающих списках на сайтах переименовано

Как это у нас:

-- Мы очень любим ваш язык, мы тоже на нем говорим, сделали его официальным наравне с кыргызским, в столице он даже намного популярнее. Но мы даже на русском называем свою страну Кыргызстан. Можно сделать это нормой на русском

-- Нет! Не трожьте наш священный язык! Как хотим, так и говорим! Право имеем!

-- А можно мы тогда пару русских улиц переименуем и русский язык из школ уберем?

-- Слыш ты чо ты чо вообще ты че наш язык не уважаешь?

Тут вопрос даже не кто больше права имеет, а банального уважения к соседу

Нам-то зачем держаться за название, которое неприятно гражданам этой самой страны, вы можете объяснить?