Ответ на пост «Обращение на "ты"»4

Меня вообще это обилие обращений никогда не радовало. С одной стороны, оно как бы завязано на уважении. С другой, есть правила этикета, которые так-то никто никого не обязывал выполнять и которые имеют противоречия(можно быть старше по должности, но младше по возрасту). С третьей, есть локальные договорённости, вроде с коллегами на этой работе мы на "ты", но в присутствии клиентов - на "вы", а на другой работе - все на "вы". С четвёртой, есть личные договорённости, которые отменяют вообще все правила. И все эти переменные надо постоянно держать в голове, думать о степенях знакомства, гадать, а поймут ли тебя правильно, ведь в одной ситуации "ты" - дружеское, в другой - панибратское, а "вы" может означать как нейтральное уважение, так и пассивно-агрессивное показательное дистанцирование. Зачем это всё? Ещё и окончания изменять, в зависимости от. Иностранцы и так вешаются от нашей грамматики, а тут ещё разницу между "здравствуй/-те" и "привет/-" с бутылкой разбирать. Завидую англо-саксам с их "you", что бы оно там ни значило. Надеюсь, со временем и в русском языке останется одно универсальное обращение.

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Это да, бывает очень неудобно. Иногда непонятно обидишь ты малознакомого человека тыканьем или назвав его (особенно её) на вы. У японцев вообще какая-то дичь с этим делом. Приставки к именам -саны -куны и прочее. То есть обращаясь и называя имя ты должен указывать свою понимаемую социальную позицию по отношению к этому человеку.

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

У китайцев тоже целая система с кучей нюансов.

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку