Ответ на пост «На волне постов о несолёных пельменях»

А был ли в СССР йогурт?

Дикие люди встречаются иногда, сам такой был. Попал к нам откуда-то ящик хлопьев типа Cornflakes. И по русски даже написано: попробуйте эти хлопья не сухими есть а с молоком или йогуртом.
- Что такое йогурт? Спрашиваю.
- Да хрен его знает, жри так.
Вкусно. Но загадка осталась.
А йогурт появился через пару лет в наших магазинах. Почему-то до перестройки не помню я такого.
Может и был йогурт в СССР?

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
2
Автор поста оценил этот комментарий

Интернет говорит что было похожее, но назывался аэрин.А йогурт в современном понимании был импортный и появился ближе к распаду

раскрыть ветку (10)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Наверное СССР и распался из за йогурта

раскрыть ветку (5)
3
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Разложился на плесень и липовый мед
1
Автор поста оценил этот комментарий

Ну там ещё много других проблем. Сосиску в тесте например не догадались назвать хот дог.

раскрыть ветку (3)
Автор поста оценил этот комментарий
Ты не путай сосиски в тесте и хот-доги! Сосиска заворачивается в сырое тесто и запекается - это сосиски в тесте. Или если тесть съел твои сосиски - тоже сосиски в тесте.
Если сосиски порезать и на бутерброд - то это бутерброд. И только если целая сосиска в горячую булочку специальной формы - вот тогда хот-дог!
раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий

Да я понял уже. Йогурт по другому стекает со стакана чем кефир , а сосиска в тесте не хот дог потому что тесто сырое или не сырое. А гренка у нас называется "крутон". И капучино это не кофе со сгущёнкой. Консоме с пашотом это не бульон с яйцом.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Вы почитайте что такое йогурт и кефир и в чем отличие. А о чём говорят мужчины мой любимый фильм. Но в данном случае вы не правы.
1
Автор поста оценил этот комментарий

В СССР йогурт производили с 1920-х годов. Он продавался в аптеках как лечебное средство под названием ягурт. В толковом словаре Ушакова (1935 г.) есть слово «югу́рт» (и как вариант произношения — «ягу́рт») с толкованием: «Болгарское кислое молоко».

1
Автор поста оценил этот комментарий
Так?
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Да

Иллюстрация к комментарию
Автор поста оценил этот комментарий
Ацидофилин помню, аэрин не помню
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку