Мне повезло
Навеяно постом Мое восприятие русского языка в первые дни в России
На мой взгляд, это если и не невероятная, то уж точно необычная история.
Мой отец еще в юношестве стал фанатом The Beatles, позднее - еще и практически всей американской рок-классики. В какой-то момент ему захотелось понимать, о чем они в своих песнях поют, и он стал учить английский - нашел какие-то словари, самоучители. Меня он потихоньку начал учить английскому где-то с трехлетнего возраста. При этом он был военным. В то время по службе его откомандировали в Белоруссию, в военный городок под городом Лида. Там он каким-то образом познакомился с американским миссионером. Они стали общаться, подружились, и тот пообещал отцу, что, когда я подрасту, он устроит мне поездку в США.
И он сдержал свое слово. В 11 я поехал в Штаты на полтора месяца (с начала июня по середину июля), жил в семье его знакомого пастора из пятидесятников. Через год они пригласили меня к себе снова - я прожил там больше полугода, учился в частной школе с религиозным уклоном. После месяца пребывания там люди, узнававшие, что я русский, не могли в это поверить, потому что я схватывал на лету не только сам язык, но и местные акценты. По возвращении в Россию я уже мог смотреть в оригинале фильмы и сериалы (более-менее простые для понимания - мне было 13), слушать западную музыку с полным пониманием текстов. У меня на всю жизнь выработалось чисто американское произношение, которое я, к тому же, могу менять в любой момент на различные местные акценты (хотя южный дается с трудом - сказывается русское происхождение), не говоря уже о сленге.
В итоге - что неудивительно - я стал переводчиком. Я смотрю в разы больше контента на английском, чем на русском, смотрю фильмы и сериалы в оригинале. Со времен школы недолюбливаю русских учителей по английскому, потому что большая их часть никогда не общалась с носителями языка и не умеет ставить нормальное произношение, но при этом уверены, что знают все лучше всех. В то же время понимаю, что они не виноваты - виновата система обучения, которая попросту не отвечает требованиям современного мира.
Моя дипломная работа называлась "Картина мира в американском рэпе" - я накатал 60 страниц, объясняя, как "черная" культура повлияла на весь англоязычный мир в плане лексики, после чего сделал распечатки 5 жестких рэп-треков из начала 90-х, закатал сами треки на CD, притащил на сдачу диплома бумбокс, раздал распечатки дипломной комиссии и зачитывал текст диплома вперемежку с включением треков: "А теперь мы прослушаем трек с текстом на странице такой-то, после чего обсудим выделенные там сленговые выражения и то, как они прижились в американском обществе". Выражение лиц профессоров и остальных сдающих надо было видеть. Но, скажу без ложной скромности, и те, и другие засыпали меня миллионом вопросов - это был самый интересный и обсуждаемый диплом в потоке.
Сейчас постепенно учусь разбирать всяческие "великобританские" акценты - кокни, шотландский, ирландский, австралийский. Поначалу, будучи привыкшим к американскому произношению, вообще их не понимал - фильмы Гая Ричи, например, в оригинале вообще смотреть не мог. Но все приходит с опытом. Зато, слушая американский рэп, очень хорошо научился понимать и даже имитировать "черный" американский акцент и лексику.
Подытоживая, повторюсь: мне повезло. Никакое обучение не сможет компенсировать языковую практику в соответствующей языковой среде, особенно в раннем возрасте. Я по гроб жизни обязан моему отцу, который на голом энтузиазме стал с нуля учить иностранный язык из любви к музыке, а потом еще и учить меня. Последовавшие же за этим события до сих пор считаю просто фантастическими. С другой стороны, моя мама - учитель русского языка и литературы, а вдобавок еще и большой любитель русской народной музыки, что тоже не могло не оставить свой след - к 10 годам я уже читал "Спартака" и "Одиссею капитана Блада". Видимо, одно легло на другое.
Очень прошу не воспринимать данный пост как бахвальство - я прекрасно понимаю, что мне просто повезло, что и отражено в названии. В то же время нет ничего невозможного - мой отец сейчас учит португальский, а я все еще учусь понимать различные английские диалекты. и воспроизводить их. Напоследок добавлю, что оба моих родителя - выходцы из глухих деревень юга Воронежской области, как и я. И это были 80-е годы прошлого века в СССР. Так что нет предела совершенству, независимо от возраста или места.