Mias and Elle, Глава 2, страницы 8-16

Автор http://stressedjenny.deviantart.com/

Оригинал http://www.miasandelle.com/comic/prologue/page_1

Все части http://pikabu.ru/tag/StressedJenny/

Mias and Elle,  Глава 2, страницы 8-16 Stressedjenny, Комиксы, Mias and Elle, Перевод, Длиннопост
Mias and Elle,  Глава 2, страницы 8-16 Stressedjenny, Комиксы, Mias and Elle, Перевод, Длиннопост
Mias and Elle,  Глава 2, страницы 8-16 Stressedjenny, Комиксы, Mias and Elle, Перевод, Длиннопост
Mias and Elle,  Глава 2, страницы 8-16 Stressedjenny, Комиксы, Mias and Elle, Перевод, Длиннопост
Mias and Elle,  Глава 2, страницы 8-16 Stressedjenny, Комиксы, Mias and Elle, Перевод, Длиннопост
Mias and Elle,  Глава 2, страницы 8-16 Stressedjenny, Комиксы, Mias and Elle, Перевод, Длиннопост
Mias and Elle,  Глава 2, страницы 8-16 Stressedjenny, Комиксы, Mias and Elle, Перевод, Длиннопост
Mias and Elle,  Глава 2, страницы 8-16 Stressedjenny, Комиксы, Mias and Elle, Перевод, Длиннопост
Mias and Elle,  Глава 2, страницы 8-16 Stressedjenny, Комиксы, Mias and Elle, Перевод, Длиннопост

Комиксы

58.1K постов42.5K подписчиков

Добавить пост

Правила сообщества

1. Никаких глупых срачей. Переводчик может ошибиться. Скажите, где он ошибся и как надо перевести лучше. Не надо материть или угрожать человеку за ошибку. Это приведет к пермабану.

2. Порой вы можете увидеть ссылку на взятый комикс или ватермарку. Чаще всего это делают те люди, которые рисуют и переводят комиксы постоянно и хотят отметить свою работу. Не ругайтесь, пожалуйста. Напоминаем, что за ложный вызов модератора полагается наказание.

3. По возможности добавляйте ссылки на достоверный источник перевода и на оригинал комикса.

29
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Насчет заклинания "Свихнись". Миас кастует спэлы на англосаксонском (я уже где-то это писала), и в этот раз он сказал нечто, что на современном английском звучит как "restless". Хоть убейте, во-первых, это исключительно прилагательное, хотя до этого он использовал глаголы. Во-вторых, это безобидное слово, означающее "беспокойный", "неугомонный", "непоседливый" и прочие синонимы, передающие разную степень беспокойства или неусидчивости. То есть... я не гребу, что он имел этим ввиду. "Обеспокойся"? Представляю это:

Миас: Обеспокойся!

Пацанчик: Ух, чет я разволновался, а утюг-то я выключил дома? Чет беспокоит меня это так, схожу-ка проверю!


Попробовала почитать комменты на девиантарте у автора (пару раз они мне помогли в понимании ситуации, плюс именно там я нашла ссыль на англосаксонский словарь) - там вообще никого ничего не волнует, кроме выражений лица Миаса. Одна спросила у автора, что значит спэл - Дженни глубокомысленно ответила "он миаснул!" - "he Miased!" (ха-ха, какой тонкий юмор, спасибо - полегчало). Учитывая, что далее пацанчик говорит монстру, мол, я же остался здесь, мне показалось, что Миас пытался заставить его не то уйти, не то сбежать, но при этом у заклинания должна была быть негативная коннотация. В общем, я подумала, что психи-то бегают, и беспокойные такие, особенно по весне. Потому "свихнись".

***

Очень хотелось вместо "гаденыш" написать "говнюк", но хрен с ним, слишком грубо(

***

Насчет имени Ледбери. Звучит и пишется в оригинале как один британский городок. Но благодаря тем же восторженным комментариям на девиантарте в стиле "как удачно подобрано имя!" до меня дошло, что оно составное. "Led" - привести в прошедшем времени и "Bury" - погребать, закапывать. Тот, кто привел к захоронению. То есть, он не просто Ледбери. Он... Закопайка. Закопунчик. Похоронюша? Переводить его имя в комиксе я, конечно же, не стану... так, чисто для понимания ситуации.


И бонус-арт от Дженни просто так для тех, кто проникся моими размышлятельными страданиями.

Иллюстрация к комментарию
показать ответы
1
Автор поста оценил этот комментарий
Все просто замечательно, но... когда уже будет объяснение, че, собственно происходит?
раскрыть ветку (1)
13
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
я тоже не гребу. но поскольку я мельком читала фанфики, которые "поддерживала" автор, я так понимаю, что Миас искал девушку для какой-то цели, и он должен доставить ее в свой мир. а там дальше уже поймем, что почем.


в фанфиках он ее почему-то добывал, чтоб ебать. надеюсь, в комиксе он не будет только и делать, что ее ебать, а то у меня на акомиксе переводу присвоили рейтинг pg-13, шкандаль будет XD

показать ответы
1
Автор поста оценил этот комментарий

А вы переводите по мере выхода? Или есть некоторый "запас" уже опубликованных автором страниц и вы постепенно нагоняете переводом основной сюжет?

раскрыть ветку (1)
1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

до того, что выкладывает автор, осталось буквально страниц 18, на этой неделе выходит 34 страница, а я допереводила до 16. значит, еще на 2 выкладки. максимум 3. а потом буду ждать, пока не насобираю у нее хотя бы 5 страничек, значит, аж раз в месяц буду выкладывать. я как догоню до конца материала, прикреплю ссылку на акомикс, там выкладываются по 1 странице в день, и скоро тоже догонится. но там я буду выкладывать по мере выхода. что там 1 страницу переводить. не 10 сразу( а пока я там подписчиков коплю XD хз, зачем они мне там.

Автор поста оценил этот комментарий

Есть ресурс, где это выкладывается? Акамикс, комикса? На пикабу не очень удобно следить за выпусками.

раскрыть ветку (1)
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий