Lator - утилита для клина и тайпа комиксов

Доброго времени суток, товарищи.


Написал тут утилиту в помощь переводчикам комиксов и манги. Помогает зачищать текст в пузырях, вводить новый. Надеюсь, модераторы не сочтут за рекламу, просто хочу поделиться полезной штукой :)


Лежит тут: http://lator.nizarium.com/


Как этим пользоваться:

1. Открываете нужные картинки (можно просто перетащить файлы на канву).

2. Тыкаете мышкой по свободному месту внутри пузыря.

3. Тыкаете мышкой внутри пузыря еще раз, следя, чтобы перекрестье было на максимальной ширине-высоте.

4. Вводите новый текст и устанавливаете параметры шрифта.

5. Тыкаете по тексту еще раз (выделение сбросится) и двигаете его стрелками на клавиатуре, подгоняя в нужную позицию. А если зажать Shift, будет двигаться быстрее.

6. Сохраняете в нужный формат.


Фичи:

- Есть сохранение в PSD (правда, слегка кривоватое, но об этом ниже).

- Есть свой собственный формат сохранок, для работы в команде.

- Возможность клина градиентных фонов ("умная" заливка в настройках; но нее нежелательно применять на однотонных фонах).

- Пресеты шрифтов.

- Более-менее удобное и почти интуитивное управление, с подсказками на каждой кнопке.

- Ну и если не клинить звуки и текст вне пузырей, то графические редакторы даже не нужны, хватит одной этой утилиты.


Недостатки и известные баги:

- Не может клинить текст, если он пересекается с рамкой пузыря. Это вполне понятно - алгоритм считает эти буквы частью рамки.

- Для загрузки списка шрифтов (в настройках) требуется Flash. Ну или вписать их ручками.

- Примерно половина шрифтов в PSD сохраняются неправильно и при открытии в Photoshop требуют замены. Я долго бился, но так и не смог понять, как их универсально сохранить :( Эта часть формата PSD не документирована вообще, так что звыняйте.

- Да и вообще текст в Photoshop будет выглядеть немного иначе. Просто потому, что я использовал встроенный рендеринг шрифтов, а у Photoshop он свой.

- Если у вас много страниц, то может притормаживать на секунду при автосохранении раз в минуту. Его можно отключить в настройках, но со всеми вытекающими. В дальнейшем сделаю более удобное управление для него.

- Диалог сохранения тоже притормаживает, но пользоваться-таки можно.

- Нельзя поменять оформление у части текста. Т. е. выделить одно-единственное слово жирным, к примеру. Будет добавлено в неопределенном будущем.

- Есть какой-то непонятный баг, когда файлы не открываются с первого раза, а со второго все нормально. Отловить не удалось, скорее всего относится к браузеру или системе.

- Не тестировалось в браузерах, отличных от Chrome. В Firefox будет работать, в IE... не будем о плохом. В мобильных также не работает.

- Да и вообще где-то что-то может не заметил :)


На самом деле, пользоваться вполне можно и удобно :) Вот, при помощи одной только утилиты перевел за несколько минут (баянометр ругался на другой перевод, ну да мне только для примера):

Lator - утилита для клина и тайпа комиксов Перевод, Комиксы, Манга, Полезное, Сайт, Длиннопост

И как это выглядело в работе:

Lator - утилита для клина и тайпа комиксов Перевод, Комиксы, Манга, Полезное, Сайт, Длиннопост

Надеюсь, кому-нибудь будет полезно :)

1
Автор поста оценил этот комментарий

Я в начале года начинал свой путь в переводе манги, в качестве человека-оркестра. И как раз начинал именно с Латора)) удачно подвернулся. Да, вещь была действительно удобная, однако тест на изображениях быстро взбодрил мои ожидания. Всё равно пришлось через НеХочу идти в графические редакторы, потом Этот Ваш Фотошоп, в котором я теперь всё и делаю. Но я помню, что начинал с Латора) спасибо, шеф)))

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Спасибо за теплый отзыв :) Рад, что хоть кому-то эта штука пригодилась :)

2
Автор поста оценил этот комментарий

удивлён, что так мало комментариев, мне казалось это довольно востребованное приложение

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Спасибо :)

Вообще оно больше не развивается, да и в целом не всегда удобно по факту. Разве что хочу добавить распознавание японских иероглифов - тогда будет удобно работать с оригиналами манги.

1
Автор поста оценил этот комментарий

Круто =)
Реально работает. Правда только на хороших сканах. На плохих - дуреет. Но по честному, кто берётся за плохие сканы, тому клин облачков - 10 секунд на автоматизме :)

Для перевода коротких вебок или комиксов типа GTN - самое то, схоронил. Ибо фотошоп откроется дольше, чем я тут управлюсь :) А вот если уж садиться за целую главу, да со звуками, то там уж проще сразу в ФШ поклинить и баблы тоже :)

Но, повторюсь, круто :) Спасибо!

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Как вариант, при мелком шуме можно попробовать увеличить допуск в настройках. И спасибо за идею - добавлю потом возможность повернуть картинку :)

показать ответы