4634

Когда пытался обмануть отца девушки =D

Автор поста оценил этот комментарий
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Автор поста оценил этот комментарий
ссыль бы на видео
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Думал, что видео будет качеством повыше гифки, но нет. Но всё равно спасибо.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Первым делом наа Ютубе по названию искал, не нашел. Увы, всё что есть к сожалению...
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Оу, спасибо, а то я искал "Foolin father"... Не догадался по-другому ввести...
Автор поста оценил этот комментарий
Я не съязвил, а исправил, если перевод примерный, то указы на ошибки подразумеваются. Смысл твоего и моего варианта сильно отличается. От "несуровости" родителей до обозначенного времени.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
"Поправлю Вас немного, пожалуй. Фраза "Its hard to fool parents these days" переводится как "Сложно обманывать родителей в наши дни"."

Вот так это наверно принято поправлять у культурных людей? Вам не кажется, товарищ?
Автор поста оценил этот комментарий
я плакалъ
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
imgur =)
Автор поста оценил этот комментарий
нихренаж не понятно!
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Примерный перевод (я не особо силен, сразу прошу прощения за ошибки):
- Здравстуйте, сэр. Я приехал забрать Анну. Мы поедем в церковь, - отец кивает головой в знак приветствия и замечает новые гоночные шины.
- Подожди, я позову её, - затем они отъезжают на расстояние.
Парень:
- Одну минутку, - "расчехляется в плохиша", - твои предки сегодня еще суровей. - Ну что? Куда рванём сегодня?, - тут парень бросает взгляд на свою якобы "девушку". :D
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
"Расчехлить плохиша" - отличное выражение
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
вспомнился реп из детства. не могу вспомнить, что за репперы
может кто знает?

"два года пролетело, как дым от сигареты
девяносто девятая черного цвета
ещё год позади и ты по-прежнему в игре
на серебристом лексе в одежде от картье"

P.S. гугл обзвал меня мудаком и сказал, что такое говно искать не будет..
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Яндекс обозвал Гугла мудаком и сказал, что вот эта:

Da B.O.M.B. – Гангстер, Киллер и Драгдилер
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
А ты чего вылез? Ты свои труды-то читал? К примеру

"Ребенка бьют": к вопросу о происхождении сексуальных извращений.

Там похлеще выражения будут
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
"Ты СВОИ труды-то читал?"

Ну, ты даёшь, мужик!
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
"Сложно обманывать родителей в наши дни". Где ты в "Its hard to fool parents these days" увидел свой вариант..
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Фраза в скобках как бы намекает. Но, нет же, надо съязвить, где да что...
показать ответы