Пожалуйста, будьте вежливы! В новостных и политических постах действует Особый порядок размещения постов и комментариев.

Хит «Любэ» оказался переводом казахской народной песни

Один из главных хитов российской группы «Любэ» оказался переводом казахской народной песни – об этом рассказал профессор Казахской национальной консерватории Мухтар Ауэзов. По словам деятеля искусств, речь идёт о песне «Конь», написанной поэтом Александром Шабановым и композитором Игорем Матвиенко.

Хит «Любэ» оказался переводом казахской народной песни Политика, Казахстан, Музыка, Шоу-бизнес, Сатира, ИА Панорама

Профессор поясняет, что только на днях услышал песню популярной российской группы и сразу узнал «родные шымкентские напевы».

«Я помню, как мама в детстве напевала мне песню о коне и легендарном всаднике, который бил недругов ночью и возвращался восвояси. Она очень популярна именно в Шымкенте и его окрестностях», – сказал он.

Из достоверных источников Ауэзову стало известно, что Николай Расторгуев вместе с Шабановым и Матвиенко посещали Шымкент.

«После концерта они зашли в чайхану и заказали кумыс, по радио играла эта замечательная народная песня. Шабанов записал её на диктофон, а потом перевёл на русский язык», – заключил профессор.

Музыкант добавил, что оригинальную строку «Я влюблён в казахскую землю, влюблён» в русском варианте заменили на «Я влюблён в тебя, Россия, влюблён».

ИА Панорама

483 поста1.5K подписчиков

Добавить пост

Правила сообщества

Бан получают пользователи, оставляющие нецензурные и оскорбительные комментарии в адрес авторов постов и ИА "Панорама"