23

Как эффективнее учить английский язык по сериалам?

Большая пауза между просмотрами эпизодов сериала на английском языке способствует лучшему усвоению новой сложной лексики, говорится в исследовании, проведённом лингвистами из НИТУ МИСИС и Университета Барселоны. В эксперименте, изучающем влияние «запойного» просмотра сериалов, приняли участие 96 студентов Университета науки и технологий МИСИС. Они посмотрели пять серий малоизвестного шоу с английскими субтитрами «Fresh off the Boat» с разными интервалами: один раз в неделю; один раз в день и просмотр всех серий за один сеанс. В финальном тесте исследователи проверяли, запомнили ли участники 25 сложных словосочетаний из сериала. Детали и методика исследования опубликованы в издании The Language Learning Journal (Q1).

Как эффективнее учить английский язык по сериалам? Наука, Ученые, Иностранные языки, МИСиС, Лингвистика

«Результаты показали, что после просмотра сериала на английском языке лучший результат был у группы, в которой смотрели серии с бо́льшим интервалом (один эпизод в неделю). Несмотря на то, что запойный просмотр сериалов является приятным повседневным занятием для многих зрителей, тем, кто с их помощью изучает иностранный язык, было бы целесообразно разнести свои сеансы по времени для достижения лучших результатов», — рассказала автор исследования, доцент кафедры иностранных языков и коммуникативных технологий Университета МИСИС Анастасия Плотникова-Паттемор.

Среди исследователей когнитивной психологии общепризнано, что обучение более устойчиво, когда между занятиями есть временной промежуток, это явление известно как эффект интервала. Задействуются отделы мозга, отвечающие за припоминание ранее полученной информации и контекстуальные подсказки (например, события в тот день или настроение учащегося). Многочасовое изучение одного и того же предмета приводит к снижению внимания и ухудшению запоминания.

«Зрители, владеющие языком на среднем (В1-В2) уровне, могут начинать просмотр сериалов с субтитрами изучаемого языка, и потом, шаг за шагом, постепенно убирать субтитры и смотреть медиа на языке оригинала без текстовой поддержки. Для прогресса необходимо регулярное взаимодействие с языком, главное не думать, что поддержка субтитров на иностранном языке это жульничество! Чтение во время аудирования очень эффективно для усвоения языка», — отметила исследовательница.

Доказано, что субтитры на экране приносят пользу изучающим язык, поскольку три источника информации (звучание речи, визуальная артикуляция и текст субтитров) дополняют друг друга и способствуют лучшему запоминанию. Благодаря просмотру улучшается понимание на слух, расширяется словарный запас и запоминается написание. К тому же, экранный текст даёт возможность вернуться к языковому контенту, если зрители не смогли полностью понять звучащую речь.