130

Как сделать верблюда из слона

Эта история началась, когда греки заселили Грецию. Со временем они стали активно общаться с египтянами и народами Ближнего Востока. По всей видимости, от египтян греки узнали о слонах и у них же заимствовали слово ἐλέφας /элéфас/ (родительный падеж - ἐλέφαντος /элéфантос/) "слон".


Позднее римляне, которые вывозили из Греции не только статуи и образованных рабов, утащили к себе и это замечательное слово.


Когда у границ Империи появились готы, они переняли латинское elephantus (а точнее его «народную» форму *olifantus) в виде ulbandus. Готы не очень разбирались в южных животных, поскольку этим словом они стали называть верблюда. Видимо, это было связано с тем, что в Северном Причерноморье, где они поселились, верблюды встречались, а слоны – нет.


На готах эстафета, разумеется, не закончилась. Славяне, которые жили по соседству, не могли пройти мимо такого прекрасного слова. После заимствования в праславянский оно приобрело вид *velьbǫdъ (где ǫ – носовое о, а ь и ъ – звуки не вполне известного качества, традиционно называемые редуцированными). Именно такой вид это слово имеет в старославянском – вельбѫдъ (на всякий случай напомню, что старославянский не является предком русского).


Здесь интересно то, что чисто фонетически ulbandus должно было дать **vъlbǫdъ (в современном русском такое слово бы звучало как волбуд), а не *velьbǫdъ. Похоже, что это результат работы "народной этимологии": начало слова изменилось по ассоциации со словом *velьjь "большой, великий". В этом нет ничего необычного, абсолютно аналогичный случай произошёл уже в Средневековье, когда поляки и чехи заимствовали немецкое слово Walfisch "кит" в виде wieloryb /велёрыб/, velryba /вэльриба/, причём вторая часть была переведена (Fisch > ryba), а в первой вместо -a- появилось -e- из-за влияния слова "большой" (совр. wielki, velký).


Позднее народная этимология повлияла и на вторую часть: она стала ассоциироваться с глаголом "блуждать", и вместо совершенно непрозрачного **vъlbǫdъ появилась форма *velьblǫdъ "(как бы) великоблуждающий".


Литературные польский (wielbłąd /вельбўонд/) и чешский (velbloud /вельблоуд/) на этом остановились. Правда, что интересно, чехи тоже не здорово разбирались в южных животных, поэтому в древнечешских текстах слово velblúd иногда использовалось и в значении "слон"!


А вот в древнерусском фонетика пошла дальше. Когда в одном слове присутствуют два р или два л, это не очень удобно для произношения, поэтому иногда такие слова, особенно заимствования, подвергаются различным диссимиляциям: феврарь > февраль, коридор > колидор, револьвер > левольвер. То же самое произошло и с нашим словом: вельблуд > верблюд. Что интересно, в старопольском была форма с обратной диссимиляцией: wielbrąd.


Вот так это слово добралось к нам из Древнего Египта, по пути не сумев доказать, что оно не верблюд.


Аникин А. Е. Русский этимологический словарь. Выпуск 6. М., 2012, стр. 202-203.

Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. М., 1986, стр. 293.

Beekes R. Etymological Dictionary of Greek. Leiden – Boston, 2010, стр. 409-410.

Boryś W. Słownik etymologiczny języka polskiego. Kraków, 2005, стр. 693.

Lehmann W. A Gothic Etymological Dictionary. Leiden, 1986, стр. 375.

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
0
Автор поста оценил этот комментарий
Прошу прощения за некрокомментинг, но мне стало очень интересно, что вас побудило рассказать эту историю. Идея родилась из личных наблюдений (в ходе пролистывания того же словаря Фасмера, например), или же вы где-то это слышали раньше?
раскрыть ветку (3)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Это просто хрестоматийный пример семантического сдвига при заимствовании.

раскрыть ветку (2)
4
Автор поста оценил этот комментарий
Я никогда не читал об этом в научно-популярных трудах, и всегда был тем удивлён — как можно не упомянуть такую волшебную историю? И уж думал, может, мне одному она кажется волшебной, а на деле скучна? Был весьма рад, увидев её здесь.
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий
Как видите, тут она тоже не особо зашла.
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку