2683

«Их борьба» ©

Все помнят ту самую речь Овечкина, где он сказал «Русские, мы сделали это»? Так вот, в интернетах (пруф) заметили забавную деталь — аккаунт NHL Europe в субтитрах заменил слово «russians» на «watching» ахахахахаха

Типа никто не заметит — напомнило древний мем «If i ignore it, maybe it will go away»

Телеграм-канал Спорт без цензуры — https://t.me/uncensoredsports/7097

Ozzy Sports

2.4K постов665 подписчиков

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
10
Автор поста оценил этот комментарий

есть подозрение, что это автоматические субтитры.

открываем русские ютуб шортс и читаем подобные субтитры - там часто всякая охинея вылазит, созвучная с тем, что в ролике.

раскрыть ветку (28)
7
Автор поста оценил этот комментарий

Более того, возможно это специальные кликбейтные субтитры

раскрыть ветку (1)
9
Автор поста оценил этот комментарий

Как видим, сработало на 1000%

8
Автор поста оценил этот комментарий

на моей памяти ютуб всегда норм с английской речи субтитры делал, даже с самыми невыносимыми акцентами;
так что в данном случае сделавшие это люди просто пидерасы

раскрыть ветку (21)
11
Автор поста оценил этот комментарий

А на моей памяти он совершенно регулярно ошибается и заменяет слова на похожие по звучанию.

раскрыть ветку (20)
8
Автор поста оценил этот комментарий

ну вот честно, я не люблю позицию "все хотят на нас напасть, все пидарасы, одни мы Д'Артаньяны" - но в данном случае эти слова не спутаю даже я с моим ужасным слухом на английский;
мое рязанское произношение даже Дуолинго понимает, а тут человек в США черт знает сколько прожил, и Ютуб его не понял, сомнительно

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Ты не спутаешь, потому, что осмысливая услышанное учитываешь контекст, а нейросеть - легко. Ну типа в этом очень легко убедится. Идешь на ютуб, врубаешь англоязычный ролик с большим количеством речи и сгенерированными субтитрами. Я тебя уверяю, ты за час ролика увидишь штуки три подобных ошибки минимум.

9
Автор поста оценил этот комментарий

Красивая версия, только слова "вочин" и "рашн" (которое Овечкин произнёс супер отчетливо, гораздо понятнее, чем "итс э хистори" и его крик "я" в конце, который непонятливый субтитр-мейкер чётенько перевёл как "Yeah!").


Причём я вырезал этот момент, видос в канале намного длиннее и ошибок там больше нет. Реально кто-то верит в такие совпадения?)

ещё комментарии
1
Автор поста оценил этот комментарий

Вот то же самое хотел написать. В тик-токе и подобное субтитры сейчас генерируются автоматически, никто ручным вводом не занимается. Ну и проверять никто результат с пятитысячными просмотрами рилсов не будет.


Но нашим главное оскорбиться.

раскрыть ветку (3)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Выше по ветке уже напихали в панамку этой гипотезе

раскрыть ветку (2)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Да там только автор в истерике бьется выше в ветке.

Ни одного подтверждения. Тем более, видео перезалили уже с корректными субтитрами. Значит, имела место ошибка генерации.

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

А может таки имела место зрадв?

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку