Мэнсон забросил свою сумку и забрался в обшарпанную повозку, запряжённую высокой костлявой чёрной лошадью.
Комиссаров В. Теория перевода. Глава 7.
Manson slung his bag up and climbed into the battered gig behind a tall, angular black horse. (A. Cronin)
Мэнсон поставил свой чемодан и влез в расхлябанную двуколку, запряженную крупной костлявой черной лошадью.
-----------------------------------------------------------------------------------
Я тут недавно был всячески поучаем видными анонимами (http://pikabu.ru/story/o_perevode_s_angliyskogo_5105276), что, дескать, есть некие каноны, отступление от которых есть грех и ваще нужно делать так, как говорят профессионалы. Не знаю, не знаю. :)
А, видел я тот пост. Комменты все не читал, не знаю, до чего там договорились, какие упоминали каноны и что говорят профессионалы, но я бы отдал свой голос за первый вариант (перевод тов. kuchka17). Ценность того текста не в стиле оригинального автора, а в самой описанной ситуации. То, насколько автор косноязычен, ничего не добавляет к посланию текста, а только затрудняет его восприятие. Соответственно, если текст от косноязычия избавить, он ничего не потеряет, а только приобретёт.
Для жанра анекдота как раз свойственно распространение из уст в уста, неизбежно пересказываемое каждый раз своими словами. Я сам, прочитав эту историю на пикабу, пересказывал её потом кому-то, и сохранение оригинального стиля было последним, о чём я при этом задумывался. Единственная разница в том, что в случае тов. kuchka17 при пересказе ещё и отличный от оригинала язык использован.
Перевод и переводчики
1.5K постов8.2K подписчика
Правила сообщества
В переводных постах обязательна ссылка на оригинал или прикрепленная картинка с оригиналом!
Разрешается:
- делиться интересными статьями, переводами, локализациями;
- просить о помощи с переводами;
- презентовать свою критику и предложения по исправлению перевода в постах.
Запрещается:
- создавать посты без ссылки на оригинал или картинки с источником;
- оскорблять комментаторов и ТС;
- создавать посты рекламного характера;
- создавать посты, не относящиеся к тематике.
Конструктивная критика приветствуется при наличии предлагаемых альтернативных вариантов перевода. Попытки провокаций будут пресекаться.