Help

Котаны, ищу песню. Лет 10 назад примерно пела ее итальянская певица, имя которой не запомнила, но оно точно из одного слова состояло, типо французской Далиды или нашей русской Нюши, как-то так. Пела естественно на итальянском от лица несчастной невесты, которой прямо накануне свадьбы изменил жених, тем самым расстроив свадьбу. И там такая фраза повторяющаяся была вначале если не каждого, но хотя бы 2-х куплетов, в переводе на русский язык по смыслу типо: "Мама, убери (или можешь не доставать) столовое серебро. Оно больше уже не понадобится". Мол, любовь прошла, помидоры повяли и так далее. Причем мотивчик живой такой был, бодренький. Не заунывно-трагический тобишь.

Для чего ищу - скажу. Мне надо ее выучить один в один, чтоб бегло и без акцента, и исполнить в нашем караоке-клубе в феврале на вечере итальянской песни. Хотела вначале Canzone da due soldi взять на конкурс, тем более что я ее помню на зубок, но мои личные шпионы мне доложили, что половина бап в нашем клубе на нее нацелились. Овцы. Теперь надо выучить что-то, что гарантированно не исполнит никто другой. А эта песня мне тогда сильно понравилась и запомнилась.