Двойные стандарты)))

Кароче гуглил опять переводы песен Рамштайн, и вот решил перевести шикарную песню Ohne dich (Без тебя), переводом остался доволен, вот только текст напомнил мне песню шедеврального певца Стаса Михайлова с таким-же названием. Вот такие двойные стандарты) Если михайлов поёт "без тебя, без тебя", это ужос, а если рамштайн то гуд)
Ну эт я просто размышляю, всем добра, слушайте хорошую музыку. Перевод части припева)
Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich
Я не могу быть без тебя, без тебя.
mit dir bin ich auch allein, ohne dich
С тобой я тоже один, без тебя.