Дурной словарь. Как связаны «консерватория» и «консервы»

Сегодня начинаем «Дурной словарь» не абы как, а с бородатого анекдота:


Сидят Чапаев и Петька и мечтают о мирной жизни. Чапаев:


— Эх, Петька, вот кончится война, заживем мы с тобой по-новому, по-советски. Построим консерваторию!

— Ага. И пулемет на крышу…

— Пулемет-то зачем?

— А чтоб консервы не воровали!


👨‍👩‍👧‍👧 Если вам кажется, что «консервы» и «консерватория» — родственники, то вам не кажется. Смотрите сами.


🥫Слово «консервы» было заимствовано в первой половине XIX века из французского. Conserve — производное от conserver, что значит сохранять.


🎼 Слово «консерватория» тоже заимствовано, но чуть раньше — в конце XVIII века — и из итальянского. Conservatorio — это такой приют, где беспризорникам и сиротам давали навыки разных ремесел, а с XVII века стали обучать в основном музыке. Само слово — производное от conservare, что значит сохранять, беречь.


👑 В общем, в обоих случаях речь идет про сохранение чего-то. Консерватор, кстати, это тоже тот, кто сохраняет — например, старые порядки.


✌️ Напоследок важное филологическое: консервы существуют только во множественном числе. Несмотря на то, что в разговорной речи иногда можно услышать слово «консерва», в словаре его нет.


ЗЫ: Ссылку на телеграм-канал, как и (не)положено, не даю.