Дай мне билет!

Пост первый, созданный просто так, рассказать о том, как тяжело приходится моему неговорящему по-английски (-американски, -итальянски, в общем, никак, кроме как по-русски) мужу за границей.

Преамбула.

Поехали с ним отдыхать в Таиланд. В первый же день после прилета я свалилась со всеми признаками акклиматизации: тошнота, температура, рвота (простите за подробности). Ну и дабы как-то облегчить мое состояние (близкое к предсмертной агонии), муж решил сходить в столовую и принести мне крепкого чаю.

Амбула.

Так мое существо в тот момент всеми силами боролось за жизнь в новых условиях, он решил не уточнять, как по-английски будет"чай", решил, что вроде помнит из школьной программы (tea-"ти"-чай). Но, видимо, что-то пошло не так, и его мозг решил, что чай-это тикет (билет, иными словами).

Как потом рассказывал муж, таец искренне пытался понять его первые минут 10, водил по столовой, заглядывал вместе с ним под все крышки и столы в поисках билета. Муж, изрядно вспотевший и твердящий, что ему нужен "тикет" ползающий по всей столовой был узнаваем в отеле все оставшееся время отдыха. Бедный таец предлагал ему и чьи-то использованные талончики на завтрак в надежде, что это и есть тот самый "тикет", нужный этому странному русскому, и звонил на ресепшен в поисках неведомой фигни, которую от него требовали.

В общем, спустя пол часа, муж вернулся злой и без чая. Все мои последние силы ушли на то, чтобы не лопнуть от смеха, представляя, как не сладко пришлось тому тайцу, который за километр потом обходил моего мужа.

По прилету домой было принято решение выучить хотя бы базовые фразы и слова, дабы не пугать больше местное население.