Чудики учат русский
Я преподаватель русского для иностранцев. И как в любой работе, связанной с людьми, мне иногда приходится сталкиваться с определённо странными типами. Сегодняшний рассказ - о самых запоминающихся неадеквашках :))
«Я щито, тупой?!»
Молодой человек в красных мокасинах и с походкой типа "мокрые подмышки".
Его проблема состояла в том, что по-русски он говорил более-менее понятно, но с сильнейшим акцентом и постоянно путал окончания. «И я вот карочи падумаль, щито я в школа идти, можэт вы мине тут карочи объяснит, как гаварыть, щитобы карочи не был ошибки».
Следующие полтора часа я пыталась найти хоть что-то, за что можно было бы зацепиться. Но под окончанием в нашем случае подразумевалось "карочи", поставленное в конце фразы, а "глагол" был воспринят как мат... Мои попытки объяснить, что говорить "этот книга" нельзя, потому что в русском языке "книга" - "она", женского рода, разбились о вопрос: «Вы щито, гдэ кинига и гидэ жэнски род? То сэмья, а то кинига!»
Когда я сдалась и предложила для начала выучить десяток терминов, чтобы было легче, он спросил: «Щито такое тэрмины?» - «Ну, такие специальные слова», - растерялась я. «Слова? Вы щито, думаете я слов нэ знаю? Я щито, по-вашему, тупой?!»
На этом наше сотрудничество закончилось.
American boy
Наше знакомство началось с того, что сорокалетний мужчина с двумя высшими образованиями в течение пяти минут ржал не переставая над словом "упорно". Это было единственное слово, которое он уловил при прослушивании адаптированных под его уровень новостей. Все шутки на английском - а их у него хоть отбавляй - несли в себе явный пикантный подтекст.
«Все должны говорить по-английски!» - его девиз. Поэтому, во-первых, учить новые слова он не будет, а во-вторых - ахахахаха - я говорю по-английски с акцентом. В то время как его русский очень близок к уровню носителя: документы у него лежат «в большой пОпке» (а не в пАпке), овощи на рынке продаёт «продажная женщина» (а не продавщица), а его любимый боксёр выиграл «137 бобров» (с пеной у рта доказывал мне, что "бобров" - это множественное число от "борьба" = англ. "fight" = "бой").
Только спустя полгода занятий он согласился, так и быть, ради меня учить несколько новых слов в неделю. Ну как тут устоять? 😂
Disco dancer
Самый обаятельный из сегодняшних чудиков :) Бразилец-полиглот. Каждый год они с женой выбирают для отпуска какую-нибудь страну, едут туда минимум на месяц и на месте в ударном темпе (часа по два-три каждый день) учат язык. Естественно, заговорить за месяц совсем свободно не получается, но выучить самые основные фразы для общения, например, в магазине или в отеле -вполне реально. Так что данный персонаж легко изъяснялся на итальянском, португальском, испанском и английском, а если нужно было, мог столковаться чуть ли не с каждым жителем планеты.
Но была у него одна особенность: чтобы снять умственное напряжение и не засиживаться на одном месте, он вставал посреди урока и начинал танцевать нечто… похожее на диско.
На этом пока что всё :)
*Все картинки из интернета


