Blow the Man Down

(Blow the Man Down - это сленг английских моряков, и это выражение означает Поднять паруса.)

Что: мини диорама "Storm in a cup"

Автор: Chris Meddings

Blow the Man Down Стендовый моделизм, Диорама, Парусник, Шторм, Чашка, Chris Meddings, Длиннопост
Blow the Man Down Стендовый моделизм, Диорама, Парусник, Шторм, Чашка, Chris Meddings, Длиннопост
Blow the Man Down Стендовый моделизм, Диорама, Парусник, Шторм, Чашка, Chris Meddings, Длиннопост

Стендовый моделизм

4.6K постов9.5K подписчик

Добавить пост

Правила сообщества

0. Как и везде на Пикабу, здесь работают правила в отношении мультиаккаунтов, деструктивного поведения, повторов и неприемлемого контента.

1. Самое главное — добавлять посты исключительно с тематикой моделизма.

2. Запрещено выкладывать разнобойные подборки чужих фото, фотографии моделей без указания авторства (за исключением тега «моё») или необоснованное использование тега «моё».

3. Запрещено добавление видео из ютуб без подробного описания видео. (Примеры хорошего и плохого поста.)

4. Запрещено рекламировать свои сообщества по похожей тематике через посты сообщества. Исключение: авторы-моделисты могут давать ссылки на свои соцсети.

5. Для комментаторов: это сообщество моделистов. Приветствуется обсуждение техник моделизма, технических особенностей моделей и прототипов, приёмов фотографирования моделей, но запрещено обсуждать выбор модели автором, а также неконструктивные реплики о компьютерных играх и опознавательных знаках.

6. Запрещено добавлять посты, ухудшающие атмосферу сообщества.

7. Администрация (и модераторы) в праве удалять посты и блокировать пользователей без предупреждений, возможно, по иным, ещё не указанным в правилах причинам. По всем вопросам можете позвать (@ALMAZ0id) в комментариях, либо по почте 333almaz@gmail.com

8. Предусмотрено три вида наказаний: предупреждение в комментариях (2, 3), бан на неделю (4, 5 и 6) и перманентный бан (систематические нарушения).

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
10
Автор поста оценил этот комментарий

Blow the Man Down - это не "поднять паруса", а "аж сдувает", или типа того.


Есть такая старая англоязычная морская песня про шторм. Если во времена парусников шторм налетал резко, при поднятых парусах матросов, висящих на такелаже вдоль мачт, могло просто сдуть в море, а корабль - перевернуть. Поэтому в таких ситуациях паруса складывали, а если времени не было - просто срезали, это давало хоть какой-то шанс спасти корабль.


Откуда вы вообще взяли это "поднять паруса"?)

раскрыть ветку (9)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Специализированные форумы.

раскрыть ветку (2)
6
Автор поста оценил этот комментарий

Понятно. Ну в общем передайте там что или им всем двойка, или я чего-то не понимаю в этой жизни )

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

ок.

1
Автор поста оценил этот комментарий

Вики, однако, утверждает, что ни то ни другое, скорее всего, не верно. Не стоит забывать, что крупный военный парусник имел сленговое название man-o-war или просто man, а фраза "blow the man down" применялась именно к кораблю, который резко кренился от сильного ветра и мог вообще утонуть. К тому же, если речь идёт о каком-то матросе, к чему тогда артикль the?

раскрыть ветку (5)
1
Автор поста оценил этот комментарий

А я что написал?) Буквальный перевод - дуть, сдувать. Матросов сдувает, корабль под парусами - топит. Посыл обратный относительно фразе "поднять паруса", только и всего.


Что касается man-o-war, то это прозвище относилось именно к военным кораблям определенной ("португальской") конструкции, появившейся в 15-16 веках, а песня шанти с этими словами относится к 19 веку, когда появились в том числе и паровые корабли, и броненосцы, так что, на мой взгляд, эта аналогия из вики - ну такая, сильно с натяжкой, хотя всё может быть.


К тому же, не забывайте, что последние несколько сотен лет корабль в англоговорящих флотах традиционно именуется "she" - "она", а не "он". Отсюда понятия вроде "sistership" и т.п., так что "man-o-war" - действительно старое понятие.


По тексту песни, если почитать и послушать, речь вообще частенько идёт о драке:

Oh, blow the man down, bullies, blow the man down!

To me way-aye, blow the man down.

Oh, Blow the man down, bullies, blow him right down!

Give me some time to blow the man down!

Многозначность и всё такое.

раскрыть ветку (4)
Автор поста оценил этот комментарий

мановарами бриты называли все военные корабли любой страны вплоть до конца парусного флота. Да и фраза появилась до песни и в этом посте она именно о корабле и к песне не имеет никакого отношения.

раскрыть ветку (3)
Автор поста оценил этот комментарий

Вполне возможно, я не специалист именно по историографии названий и прозвищ. Но всё же обратите внимание, что это единичный случай именования корабля на английском языке в мужском роде, так что вряд ли такой вариант может быть общеупотребительным. В той же статье в вики, которую вы цитировали, есть ссылка на это - "... phrase applied to a line of battle ship, contrary to the usual rule in the English language by which all ships are feminine..."

раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий

Насколько мне известно короткое "man" в значении "корабль" появилось от merchantman, east/west indiaman, которые изначально не несли на себе особого вооружения, когда позже стало жарко из-за пиратов и дележа территорий их стали тяжело вооружать и прозвали man of war. То что корабли женского рода, я знаю, но не стоит забывать что a man также означает просто человек.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Спасибо за ликбез) Интересная версия.

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку