Трейлеры великолепны! На мой данная взгляд озвучка выполнена гораздо на более высоком уровне, чем озвучка большинства локализованных на русский язык игр.
пусть мне и нравится больше английская озвучка [как-то покруче звучит, в плане того что это английский язык..ну вы понимаете, это как слушать песни на английском, смысл понятен, но ухо меньше режет)) ], но от этой русской озвучки [да и вообще локализации] я в особом восторге, всё сделано великолепно и на уровне, молодцы ребята!
я слишком привык играть в эту игру с английской озвучкой, голос Элизабет мне гораздо приятнее (привычнее) чем в Русской. но эта озвучка очень, ОЧЕНЬ хороша
вообще, теперь - голос именно такой, каким и должен быть. персонажа озвучивает актриса, которая и дала персонажу внешность. так что теперь даже органичней =)
Мне уже даже интересно - как будет звучать на русском мой любимый квартет парикмахеров) Или таки игра будет не полностью на русском?) http://www.youtube.com/watch?v=ZvtkQ9QVVHE
Ну не знаю, мне озвучка не понравилась. Все-таки видно, что голос старика это изменённый голос молодого парня. Вот в первой части Биошока была просто ох.ительная озвучка. Но все-равно, делают энтузиасты, так что молодцы.
насколько я знаю, в этой локализации принимает участие Анна Молева, которая озвучивала Элизабет на инглише. то, что голос Лизоньки остается нетронутым, безумно радует!)
Ну... Не знаю... Комсток, имхо, подобран не очень. Ему бы дворфов озвучивать. Лютесы по качеству записи вообще не понравились, да и интонации не те... Букер... Элизабет... Как-то вообще не впечатляет после оригинала. Хрен знает, конечно, какое было бы впечатление, если бы я не слышал игру в оригинале, но оригиналу перевод мало соответствует.