раскрыть ветку (1)
Слово есть, но значение другое. Во всяком случае если речь идёт о стандартном русском языке, а не о диалектах (включая нашу родную трасянку)
показать ответы
раскрыть ветку (1)
Если только в первом значении, а так русское "гомон" совпадает с вполне беларусским "гоман", хотя последнее тоже имеет больше значений
раскрыть ветку (1)
Соглашусь только с выраем, его действительно невозможно перевести одинм словом. Абшар и Краявід скорее относятся к тем словам, которые в беларусском имеют конкретное значение, тогда как в русском общее. То есть русские аналоги в зависимости от контекста на беларусский будут переведены несколькими словами. В этом плане показательно русское слово "борец" у которого я насчитал СЕМЬ переводов на беларусский







Куток беларускай мовы
168 постов231 подписчик
Правила сообщества
Запрещена политика в постах за исключением юмористических, исторических и околоисторических постов.
Запрещены (наказывается временным баном внутри сообщества):
ксенофобия, токсичность, провокации, расизм и шовинизм, экстремизм или подстрекательство к нему
Если вы заметили какое-либо нарушение, пожалуйста, напишите об этом .