Apple экономит на переводчиках

Медиадиректор «Яндекса» Даниил Трабун обратил внимание, что слоганы для новых устройств на сайте Apple написаны на обрывистом русском языке, напоминающем текст из онлайн-переводчика.


Трабуна смутил анонс для нового iPad, который состоит из коротких фраз: «Компьютер. Более чем. В двух размерах» или «Больше мощи. Больше развлечений. Больше вашего». Также он заметил подобные предложения на странице нового приложения Apple под названием «Clips» и на странице с анонсом iOS 10: «Сказано-показано» и «Отправьте с инновациями».


Редакция TJ коллективно придумала для Apple слоганы в стиле, который открывает большой простор для фантазии: промо-страницы новых продуктов от них точно ничего не потеряют, а возможно даже и приобретут.

Ссылка на источник https://tjournal.ru/42254-skazhite-rebyatam-iz-russkogo-appl...

Apple экономит на переводчиках PROMT, Apple, Tjournal, Перевод, Надмозг, Не мое, Длиннопост
Apple экономит на переводчиках PROMT, Apple, Tjournal, Перевод, Надмозг, Не мое, Длиннопост
Apple экономит на переводчиках PROMT, Apple, Tjournal, Перевод, Надмозг, Не мое, Длиннопост
Apple экономит на переводчиках PROMT, Apple, Tjournal, Перевод, Надмозг, Не мое, Длиннопост
Apple экономит на переводчиках PROMT, Apple, Tjournal, Перевод, Надмозг, Не мое, Длиннопост
Вы смотрите срез комментариев. Показать все
1
Автор поста оценил этот комментарий

как называется это явление?

эпл вытирает игнорирует своих клиентов, старается извлечь из каждого клиента максимум денег на любой мелочи. диктует пользователям свою волю не предоставляя им свободу действий на купленном ими за свои деньги устройстве.

а им это нравится.

они считают что это круто, это модно, и кто не с ними тот отсталый.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Это называется Apple

Иллюстрация к комментарию
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку