На испанском говорят в куче стран, во многих странах есть какие-то мелочи, которые отличают испанский одной страны от испанского другой страны. К примеру, в испанском испанском есть межзубный звук, аналогичный th в английском, а во всей южной Америке такого звука нет. Практически во всех странах ll читается как й (llamo=йамо), в паре стран ll читается как дж (llamo=джамо), плюс некоторые различия в грамматике. В общем и целом разница незначительная, мексиканец и испанец поймут друг друга великолепно.
Чилийский испанский же - это лютый пиздец, другое произношение и куча чилийских слов, вообще в душе не ебешь, что они говорят, что это за язык такой. Он сильнее всех отличается от других испанских. Аргентинский не так сильно отличается, но тоже прилично.
Юмор состоит в том, что зная испанский испанский, ты можешь спокойно смотреть телевизор, общаться с кучей испаноговорящих людей, но чилийца и аргентинца ты хуй поймешь, ибо у них пиздец, а не испанский
Да на здоровье. Я вот тут книгу дописал, а потом зачеркал всё нахер и заново пишу. Подписчики меня съедят.
Ну как, если брать хороший уровень знаний, то да - немецкий и русский. Украинский прекрасно понимаю, но не говорю, английский был С1, но за кучу лет без практики скатился до В1-В2, нужно заново до С1 дотягивать, испанский знал на В1, но полгода не учу его, надо бы снова взяться за него.
Мои знакомые мексиканец и боливиец, вроде, не особо-то и англоговорящие, но по их словам чилийский они понимают с усилием.
Не понимаю, к чему этот гон. Насколько я понял, ты тот самый чувак, который светится во всех ветках и оставляет комментарии. Наверное, в этом есть какой-то смысл для тебя (ачивки там какие-то, я хз), даже если эти комментарии не несут смысла.
Да при чем здесь переход на личности. Я для себя понял, что ты пишешь не ради конструктивного обсуждения, а ради своих малопонятных целей вроде целей тех, кто отвечает "я не знаю" в вопросах на мейл.ру.
Остальное мне не так-то важно, я не собираюсь тебя обижать.
К слову, человек, который знает испанский, сам способен сделать вывод касательно удобоваримости тех или иных акцентов для носителя в разных странах. И не лгать на эту тему на анонимном веб-сайте хрен пойми зачем. У каждого свои причуды.
Дык обсуждение с моей стороны уже закончилось, когда я понял, что ты соврал и на тему своей осведомленности, и на тему своего знания языка. О чем тут еще говорить.
Я в этой же ветке лучше пообщаюсь с людьми, которые секут в предмете. Без обид.
Ты же не шаришь, это явно видно из твоего коммента.
А вот этот момент для обычного чувака со знанием языков на уровне "со словарем и гуглом может и пойму что-то" могёшь подробнее раскрыть?
Очень просто, знающий человек не напишет, что "чилийский сильнее всех отличается от других испанских". Более того, не будет противопоставлять между собой chileno и rioplatense (аргентинский), настолько они похожи. Противопоставлять их боливийскому или перуанскому акцентам/диалектам было бы гораздо осмысленней.
У обоих аспирация конечной согласной -s, выпадение интервокальной и конечной -d, наличие lleísmo. (звук "дж" вместо ll произносят только ребята из зоны Буэнос-Айреса). И у обоих Seseo (вот то отсутствие английского th) и Voseo (меняют местоимение второго лица ед. числа на vos и смещают ударение следующего слова на последний слог).
Короче, чел поверхностно погуглил и выдал в качестве аксиомы.
Для ЛЛ:
аспирация
Придыхание (аспирация, от лат. aspiratio, «выдыхание») — акустический эффект (шум) во время произнесения звука, возникающий, если связки начинают колебаться через значительный промежуток времени (40-100 мс.) после окончания консонантной артикуляции.
интервокальный
расположенный между двумя гласными (о согласном звуке); связанный с таким расположением
И это - ребята из зоны Буэнос-Айреса разве не на португальском шпрехают?
И еще до кучи - там самый восточный кончик Испании они опрометчиво закрасили - каталонцы их бы порезали :)
2) Буэнос-Айрес - вполне себе испанский, хоть и с конским акцентом, это в Бразилии на португальском говорят.
3) В Барселоне приблизительно половина населения не знает каталонского на достаточном для общения уровне, а в быту на кастильском говорит около 70% населения. У меня есть знакомые, которые там родились и выросли, но при этом по-каталонски ни в зуб ногой.
Два года назад Испания разрешила каталонцам вести преподавание в школах исключительно на каталонском, без кастильского. Несомненно, Испания за это жестоко поплатится неизбежным сепаратизмом, когда подрастет поколение, для которого общности языка с остальной страной уже не будет.
Я думаю для примера стоит посмотреть фильм "Бобро поржаловать", где показывают подобную ситуацию с различными языковыми диалектами одной страны.
(Смотрел в дубляже, наши переводчики очень постарались всё передать, и (вроде) получилось)
Комиксы
57K постов42.3K подписчика
Правила сообщества
1. Никаких глупых срачей. Переводчик может ошибиться. Скажите, где он ошибся и как надо перевести лучше. Не надо материть или угрожать человеку за ошибку. Это приведет к пермабану.
2. Порой вы можете увидеть ссылку на взятый комикс или ватермарку. Чаще всего это делают те люди, которые рисуют и переводят комиксы постоянно и хотят отметить свою работу. Не ругайтесь, пожалуйста. Напоминаем, что за ложный вызов модератора полагается наказание.
3. По возможности добавляйте ссылки на достоверный источник перевода и на оригинал комикса.