Jakomo

Пикабушник
поставил 3 плюса и 0 минусов
Награды:
5 лет на Пикабу
117 рейтинг 6 подписчиков 0 подписок 3 поста 0 в горячем

Диалоги с поднебесной #Часть2

Для тех кому интересно прямая ссылка на часть1
Диалоги с поднебесной #Часть 1
У Линь зазвонил телефон. Разговор происходил на китайском языке. Как же это невыносимо сложно, когда твой собеседник ведёт диалог с кем то другим на языке, в котором можно понять только то, что это набор звуков. Очень сильно режущих слух, таких непривычных для славян.
Короткая справка - китайский словарь содержит около 85 тысяч иероглифов. Далее выдержка из педивикии - "Современные словари обычно содержат не более 20 тысяч иероглифов. Образованный китаец должен знать около 8 тысяч, иностранцу же для повседневной жизни и чтения газет будет достаточно 3-4 тысяч (хотя тут всё относительно)."
Вы серьёзно? 3-4 тысячи? Хорошо, иероглифы это не буквы, а порою целые выражения.
Согласно вышеупомянутого источника русский язык содержит 43 звука. По скромным подсчётам в китайском "для простоты европейцев" простых звуков не менее 70, не учитывая, что соединения двух звуков или как у нас говорят слогов невозможно подсчитать.
И вот, по окончании её разговора по телефону, я не нашёл ничего более остроумного, чем "Какой у вас сложный язык".
Линь заулыбалась и сказала, что она уже изучила английский и немного немецкий, но русский для неё настоящая каторга. В прямом смысле слова. В пример она привела слово "носить". И озвучила слова выносить, приносить, вносить и уносить. Говорит научилась понимать в них разницу.
Ну и на этом моменте меня скажем понесло. Вы же понимаете о чем я? Я начал ей перечислять все возможные варианты слова носить, какие только смог вспомнить. Не путать пожалуйста слова с однокоренными,типа "нести". Только то, что содержит именно "носить". Моя фантазия закончилась почти на третьем десятке.
Сбились со счёта, но больше 25 слов точно. Линь судя по всему начинала понимать, что она ничего не понимает. Некоторые слова она через какое то приложение в телефоне просила ей правильно написать. И очень она была возмущена тем, что им так никто не объяснял на лекциях. Говорила - Как слова "уноситься" и "соотносить" вообще могут иметь что то общее?
Тут очень сложно сказать кому повезло больше - Линь, что она нашла собеседника участника школьных олимпиад по русскому языку или мне, что нашёл иностранца, которому могу в полной мере выдать мощь русского языка на примере одного слова.
Не стал издеваться и объяснять, что слова "носить" и "нести" в принципе однокоренные. "Странно, как же ты учишься на международного журналиста, чему вас там обучают?" - мысли не давали покоя, но воспитание не позволяло задать такой вопрос.
Но один вопрос я все таки решился задать. Предварительно принёся извинения за свою нескромность и бестактность я задал вопрос о её возрасте. Ну не мог я не спросить, когда видел столько передач, интервью и видео с китаянками в возрасте 50+, которые выглядят как подростки. И это было очень и очень не зря. Ей 32. На пару лет меня моложе, но по внешнему виду - я пенсионер, так как в силу генетики уже в 25 был наполовину седой. И она - на вид не больше 20,если судить по нашим "европейским" меркам. Всё дело в китайской косметике, как отшутилась она, а мне стало грустно... Надо наверное пачками кушать Тянь Ши и втирать на всякий случай бальзам "звездочка", авось поможет.
История далее перешла в другое, более социальное русло, но это на следующий раз.
Далее будет много интересного, спасибо всем моим 5-ти подписчикам!
И да, в нашем общении я старался избегать политики, поэтому она будет, но позже. Все по мере развития диалога.

Показать полностью

Диалоги с поднебесной #Часть 1

Прошу прощения за задержку поста, перевахтовку задержала. Итак.
Начну свое повествование со знакомства с очень интересной девушкой из Поднебесной. Реальное имя не стану раскрывать, но для простоты текста пусть её имя будет Линь.
Не по собственному желанию, а по ситуации пришлось вновь вернуться к вахтовому методу работы и отправиться в доблестный Петербург из Уфы поездом.
Сутки пути в одиночестве на верхней полке прервались на станции Арзамас, когда в купе сперва закатились два огромных чемодана и вслед за ними хрупкая девушка, простите за сравнение, навьюченная как вервлюд сумками.
После небольшой помощи с моей стороны все баулы были успешно размещены по всему купе, с чего собственно и завязалось общение.
Линь была настолько измотана этим своим скарбом, что первое о чем она спросила на довольно сносном русском языке (дай бог так говорить на китайском), так это где можно купить в поезде еды. Направления конечно есть по сути 2 с половиной:
1. Вагон-ресторан. Сытно, разнообразно, очень дорого
2. Проводница. Лапша. Пюре. Чай. Почти без вариантов. Дорого.
2.5. Дождаться станции Нижний Новгород, успеть до ближайшего круглосуточного магазина и обратно. А время уже ближе к полуночи.
Линь попросила помощи в приобретении еды у проводницы. Просто не знает как это сделать, к кому обратиться и кто такие проводники вообще. Первый раз человек сел в вагон РЖД.
История начала развиваться с обычного вопроса: "А что делают русские, когда едут в поезде больше 3 часов?". Ну а что делают русские? Кто читает, кто спит, кто втихаря заливает и закусывает.
Не знаю по какой причине, но она не знала, что ехать придётся гораздо больше, чем 3 часа...
Расстояние в 1100+ километров поезд преодолеет чуть более, чем за 24 часа. Надо было видеть удивление на лице бедной китаянки. Как оказалось, она посмотрела расстояние по карте и оценила скорость движения поезда по тем критериям, которые знала.
А знала она, что расстояние в 1300+ километров от Пекина до Шанхая поезд преодолевает за 4 часа.
Говорит ездила так часто и видела на экране бегущей строки показатель скорости в 350 км/ч.
Эх, нам бы такие поезда. Да куда уж такие, хоть 200 км в час могли бы развивать. Это я к чему. Линь спросила, почему мы в России не строим такие же железные дороги как у них, чтобы соединить самые крупные города. Говорит наверное у вас денег на это нет... Конечно #@&дь нет, у нас деньги идут непонятно на что, а не на развитие инфраструктуры. Но, чтобы совсем не падать в грязь лицом, пришлось сказать что это всё из-за особенностей местности, что грунт под такое строительство не подходит... Она ведь журналистикой увлечена, возможно и не очень в этом разбирается, а компетентного мнения инженера в области строительства ей оказалось достаточно.
К сожалению на этом первую часть истории заканчиваю, она вышла не очень длинной, в следующий раз будет больше.

Показать полностью

Первый пост

Доброго времени суток товарищи пикабушники.
Не судите строго пожалуйста, возможно это будет кому то интересно, но могу рассказать историю общения с китаянкой, обучающейся в России на международного журналиста. Взглядах на мир, ситуацию на Украине, разнице в культуре, экономике.,социальной сфере.
Если кому интересно пишите! В один длинно пост такое не вместить, на несколько постов разбить, так целая полутора часовая лекция)

Отличная работа, все прочитано!