Ответ на пост «Вспомни детства»
Я думал в детстве, что когда вырасту, то куплю на рубль целых 100 коробок спичек и буду ими играться.
Потому что взрослый, и имею права играться со спичками.
Я думал в детстве, что когда вырасту, то куплю на рубль целых 100 коробок спичек и буду ими играться.
Потому что взрослый, и имею права играться со спичками.
1. Первоначально фильм "За спичками" должен был снимать режиссер Георгий Данелия. В 1978 году "Мосфильм" заключил договор на съемку фильма с киностудией "Суоми-фильм".
Только вот Георгия Данелия поставили в известность о съемках тогда, когда он уже готовился снимать "Осенний марафон", а потому пришлось искать другого режиссера. Этим режиссером стал Леонид Гайдай.
2. Леонид Гайдай в то время только пережил критику фильма "Инкогнито из Петербурга", который был прохладно встречен как зрителем, так и критиками. Теперь ему представился шанс снять фильм, в который точно не будет вмешиваться цензура, так как фильм был государственным заказом.
Плюсом ко всему, фильм снимался с иностранной киностудией, что исключало критику сторонней редактуры. И режиссер без раздумий согласился снимать комедию "За спичками".
3. Также фильм увлек Леонида Гайдая еще одним фактом. Режиссер очень любил юмористическую литературу. Он читал повесть Майю Лассила, да еще в переводе Зощенко, который был любимым писателем Леонида Гайдая.
Экранизировать такое произведение было интересно. Но самое главное - в повести не было никаких никаких социальных проблем.
4. Написанием сценария занимались четыре автора, все они были указаны в титрах - Владлен Бахнов, Леонид Гайдай, Тапио Вилппонен, Ристо Орко. Владлен Бахнов написал черновой вариант сценария.
Затем этот вариант доработал Леонид Гайдай. После этого некоторые "нюансы" в сценарий внесли финские авторы.
5. По договору с финнами в создании фильма должно было симметричное участие как съемочной группы, так и актеров. Предполагалось, что главную роль Ихалайнена сыграет советский актер, а вторую главную роль Ватанена - финский актер.
6. Постепенно Леонид Гайдай отстоял приоритет советских актеров в фильме. В частности, все главные мужские роли достались советским актерам.
7. Существует версия, что Евгения Леонова в этот фильм "сосватал" Георгий Данелия, который, возможно, имел какие-то задумки, в которых главная роль отводилась его любимому актеру.
Сам же Евгений Леонов после выхода фильма признавался, что данная работа совершенно не принесла ему удовлетворения.
В.Невинный и Л.Гайдай на съёмках фильма.
8. Претендентов на роль Юсси Ваттанена было трое - Донатас Банионис, Вячеслав Невинный и Леонид Куравлев. С Банионисом Гайдай не смог найти "общий огонек". Про него он говорил - "Актер хороший, но очень замкнутый". Из двух оставшихся кандидатур выбор пал на Вячеслава Невинного.
9. Своего любимца Леонида Куравлева Гайдай также не оставил без роли. Он предложил ему сыграть в маленьком эпизоде буквально на 2-3 съемочных дня.
По факту, это было подарком, так как даже такая маленькая роль предполагала двухнедельный "отпуск" за границей.
Также в этой сцене можно видеть Виктора Уральского, которого Леонид Гайдай снял почти во всех своих комедиях
10. На роль портного Тахво Кенонена рассматривались кандидатуры сразу шести известных актеров - Ролан Быков, Владимир Басов, Борислав Брондуков, Георгий Бурков, Игорь Ясулович, Георгий Вицин. Все они на кинопробах разыгрывали одну и ту же сцену, но совершенно по-разному.
К удивлению многих, Леонид Гайдай в этой роли предпочел увидеть Георгия Вицина, хотя актер был менее выразителен на пробах, нежели другие. Можно предположить, что Гайдай не хотел экспериментов, так как точно знал, чего следует ожидать от Вицина.
11. В роли Кайсы Гайдай хотел видеть Наталью Гундареву. Но не сложилось. Роль сыграла Галина Польских.
12. На небольшие роли без проб были утверждены уже проверенные актеры - Нина Гребешкова, Михаил Пуговкин, Сергей Филиппов и другие.
13. В июле 1979 года начались съемки в Финляндии. К концу сентября съемки были завершены, а уже в конце ноября фильм был полностью смонтирован.
14. Премьера фильма состоялась в Хельсинки в январе 1980 года. Версия для финских зрителей была немного иной. В частности, там присутствовали слегка "откровенные" кадры, когда Антти находился со своей женой Анной-Лизой в бaне.
Для европейского зрителя в этом не было ничего удивительного, но, видимо, данный момент сразу был согласован с советской киностудией, чтобы в советской версии такого не было во избежание ненужных вопросов.
15. В СССР фильм был показан в октябре 1980 года. Фильм занял в прокате 11 место. Это был не самый плохой результат с учетом того, что в это же время выходили фильмы "Москва слезам не верит", "Экипаж", "Петровка, 38".
Финский фильм 1938-го года.
Только что пересмотрел этот фильм, "За спичками" Гайдая. Раз двадцать уже смотрел, никак не меньше. И ведь есть лучше у него комедии и смешнее и интереснее. Однако именно на этой залипаю каждый раз, когда натыкаюсь в программе. Не могу переключиться и все тут! Это по-моему как в большой семье - есть у родителей детишки сильные, есть умные, есть красивые... Они ими гордятся, а вот любят почему-то больше всех не самого красивого и не самого умного. Может потому, что он самый добрый? Бог весть...
Мы постарались сделать каждый город, с которого начинается еженедельный заед в нашей новой игре, по-настоящему уникальным. Оценить можно на странице совместной игры Torero и Пикабу.
Реклама АО «Кордиант», ИНН 7601001509
Первая - здесь https://pikabu.ru/story/kak_khorosho_podnyatsya_v_oblaka__finskaya_versiya_8921603?utm_source=andlinkshare&utm_medium=sharing
Terve, naiset ja herrat! Или приветствую, дамы и господа)
Наконец-то у меня дошли руки до перевода второй песни из финской версии фильма "За спичками", который я задумала сделать еще летом - песне, в советской версии фильма исполняемой Леоновым и Невинным, "Раз мужик зашел в кабак...". Я очень долго думала, стоит ли переводить эту песню, так как она существует только "внутри" фильма с шумами, соответствующими картинке в кадре - а значит, левый видеоряд к песне не прикрутишь, только брать отрывок из фильма, что будет нарушением авторских прав... Но потом выяснилось, что закон не запрещает использовать отрывки из защищенного авторским правом контента в информационных целях - а у меня-то цель как раз информационная, продемонстрировать песню из финской версии и перевод! В общем, я родила; и поскольку видеоряд здесь - не главное, я сделала его черно-белым, тем самым немного его обесценив (потому что я уважаю закон и чужую интеллектуальную собственность).
Теперь о самой песне. Если в советской версии текст песни традиционно цензурно-добрый и повествует о приключениях безобидного бухарика, то в финской, ввиду отсутствия цензуры, все гораздо жестче. Во-первых, бухариков тут двое, как и в фильме. Во вторых, приключения оных включают в себя драку с поножовщиной, отсидку в тюрьме/вытрезвителе и последующие звиздюли от жены и представителей местной полиции... И как вы думаете, какой дан вывод ко всему этому? Алкоголь - это плохо? Да щаз! Жизнь - говно, лучше еще разок нажраться!
В общем, слушайте, смотрите и читайте сами:
P.S: у меня есть еще три песенки разной степени готовности в запасе - когда-нибудь займусь и ими... А также у меня теперь появился последователь в переводах, о чем я расскажу подробнее - и даже покажу - в следующем посте)
Заглавную песню из фильма "За спичками" слышали многие. Но, поскольку фильм этот - совместное производство СССР и Финляндии, существует и финская версия этого фильма, и все песни (которых в фильме всего две) в нем звучат на финском языке. Я пока перевела только одну - главную тему фильма:
Музыку для фильма написал Александр Зацепин, сыграл мелодию Государственный симфонический оркестр кинематографии. В советской версии фильма песню исполняет Иосиф Кобзон, в финской - Эркки Леппянен.
Также хочется отметить схожесть русского и финского текстов. В моем переводе, конечно, есть отличия (иначе не зарифмуешь), но если переводить без цели зарифмовать - получится почти один в один с русской версией песни.
Ну и, как вы все знаете, это очень добрая и безмятежная песня - как раз то, чего нам всем сейчас не хватает среди сплошного негатива. Попробуйте подняться в облака хотя бы на те две минуты, которые длится песенка...
Я не совсем понимаю как работает баянометр, хер поймешь, но он ничего не показывает. Между тем это заглавная вещь, характеризующая все их творчество. Если был туп и не понял как он работает - сорри
☕️🇫🇮 В Финляндии начинается дефицит кофейных зёрен из-за перекрытия Суэцкого канала контейнеровозом Ever Given — Helsingin Sanomat
Леонид Гайдай работал в самых разных городах, но конструировал из них собственные вселенные. В этих вселенных смешивались элементы советского быта и фантазия Гайдая.
Давайте пройдёмся по нескольким популярным фильмам.
Иван Васильевич меняет профессию
Когда мы смотрим фильм, то на самом деле видим результат работы большого количества людей, в том числе и монтажёров. Зачастую им приходится подклеивать друг к другу кадры, которые были сняты в разное время и в разных местах.
Есть здесь работа и для костюмеров — нужно убедиться, что костюмы героев во всех кадрах, идущих друг за другом, будут совпадать. Ведь начинаться сцена может в одном городе, а продолжаться уже в другом, за сотни километров.
Работа над фильмом началась в Ростове в августе. Этот город — районный центр Ярославской области, его ещё раньше называли Ростов Великий. Город был выбран потому, что в нём есть кремль.
После этого режиссёр вернулся в Москву, тут сняли в том числе и сцену, когда царь выходит на балкон и говорит: «Лепота».
Кстати, стоит Иван Васильевич на балконе дома по адресу Новокузнецкая 13, а любуется панорамой, которая открывается с одной из высоток на Новом Арбате. Тогда эта улица называлась Калининский проспект.
После того как Гайдай отснял Москву, пришло время павильонов. Декораторы построили квартиру Шурика, квартиру Шпака, лифт — всё это было выстроено на студии.
В результате, к апрелю фильм был готов. Снятый в разных городах и павильонах, он был собран в одну из самых успешных комедий советского времени.
Этот фильм — один из самых павильонных фильмов Гайдая, но декорации тут перемешаны с натурными съёмками настолько мастерски, что нет ощущения, что большую часть фильма герои проводят в замкнутом пространстве.
За спичками
Для того чтобы снять этот фильм — пришлось ехать в Финляндию. Съёмки прошли в городе Порвоо — там сохранились старинные мостовые и деревянные дома.
А вот эта конструкция — солнечные часы. Они до сих пор стоят на том же самом месте. Порвоо с тех пор практически не изменился.
В фильме «За спичками» много натурных съёмок — финский город тут показан с разных сторон, так же как и природа. Павильонных съёмок совсем мало, к тому же часть фильма была снята в декорациях, построенных прямо на берегу реки.
Кавказская пленница
Несмотря на название, фильм на Кавказе практически не снимали. Разве что сцену падения Шурика в горную реку в спальном мешке. Падает он Мзымту — река находится в Краснодарском крае.
Тем интереснее, что, судя по всему, планы поснимать на Кавказе всё же были — Гайдай туда ездил, но почему-то в итоге выбрал Крым.
Сначала были отсняты сцены в павильонах: сцена с уколами, Шурик в ресторане, прыжок Нины в окно и другие.
После этого съёмочная группа выдвинулась в Крым. Пришлось поездить: Алушта, Симферополь, село Лучистое, посёлок Куйбышево. Красивая панорама в начале фильма — это как раз дорога между селом Высокое и Куйбышевым.
На съёмках этого фильма Гайдай разругался с Моргуновым и некоторые сцены пришлось снимать уже с дублёром вместе Бывалого. Например, холодильник тащит на себе уже дублёр — обратите внимание, лица актёра в этой сцене не видно.
Так в чём же особенность фильмов Гайдая?
Он — тот режиссёр, который для всех своих фильмов тщательно выбирал декорации для натурных съёмок. Если нужно — ездил и подолгу искал подходящие места. В отличие от других режиссёров, Гайдай не злоупотреблял павильонными съёмками — в его фильмах настоящая природа и архитектура, пускай даже действие фильмов происходит в вымышленных городах.