Пердюмонокль
слово «пердимонокль» (он же «пердюмонокль») вполне литературное и имеет, минимум, два значения. Первое — нечто, вызывающее сильное удивление, что-то вроде английского out of the blue. Второе — неприятная неожиданность. Это слово происходит от французского «perdu monocle» (потерянный монокль) или «perdit monocle» (потерял монокль). Об этом слове рассказывают две легенды. Первая связана с театром. Чтобы изобразить крайнюю степень удивления, актёр поднимал бровь, которая удерживала монокль, и тот выпадал. По второй, когда монокль начал входить в моду, неумение удерживать его считалось моветоном. Поэтому, когда монокль вдруг выпадал из глаза владельца, тот страшно конфузился. Короче, имел место быть полный пердимонокль… Говорят, что сейчас ещё используется калька этого выражения — «глаз выпал», но такого лично я не слышал и не читал.
"Глаз выпал" - ага, говорят так.
Автор, подскажите, из какого вы региона? В Сибири и Алтайском крае данное выражение в обиходе
Расперди меня в монокль, я так удивлён)
Частенько бывает говорю - у меня аж глаз выпал от его наглости)