Английские анекдоты которые мы никогда не услышим, потому что они теряют смысл игры слов при переводе
Хочу поделиться, эти два анекдота услышал от носителей языка:
Далее оригинал/перевод
- How many ants does it take to fill up an apartment building?
- Ten ants (tenants)
- Сколько муравьев нужно, чтобы заполнить многоквартирный дом?
- Десять муравьев (арендаторы)
- Do you know why ten equals eleven?
- Because ten plus ten is twenty!
And eleven plus eleven, exactly twenty-two!
- Ты знаешь, почему десять равняется одиннадцати?
- Потому что десять плюс десять - это двадцать!
А одиннадцать плюс одиннадцать, это двадцать два!
Перевод с сохранением смысла:
(А одиннадцать плюс одиннадцать, это тоже двадцать!)
Пояснение: слово two (два) из twenty-two, произноситься так же как и too (тоже)