Сообщество - EnglishPub
Добавить пост

EnglishPub

931 пост 8 472 подписчика

Популярные теги в сообществе:

Пикантные 18+ шутки #26 из Друзей

5 английских выражений со словом CALL

5 английских выражений со словом CALL Английский язык, Лингвистика

Сегодня расскажу об интересных идиомах с самым обычным словом «call».


Call It A Day – закругляться, закончить дела на сегодня.

Выражение используется чтобы предложить прекратить работу, потому что она завершена или потому, что больше не продвигается (закончились силы, пропало желание).

I’m really tired, we’ve been working on the garden for hours! Let’s call it a day!

Я очень устала, мы работаем в саду кучу времени! Давай закончим на сегодня!


Call The Shots – командовать, руководить, диктовать условия.

Sorry, I can’t give you approval for this part of the project. You should talk to Sean, he’s the one calling the shots.

Извините, я не могу одобрить эту часть проекта. Вы должны поговорить с Шоном, он руководит этим.


Call Someone’s Bluff – разоблачить.

Это выражение происходит из покера, в котором игрок может оставаться в игре, делая вид, что у него лучшие карты, чем на самом деле.

Colleague 1: I am in big trouble in these negotiations with our supplier.

У меня большие проблемы в переговорах с нашим поставщиком.

Colleague 2: What happened?

Что случилось?

Colleague 1: We reached an impasse and I told him that we would just have to give our business to another supplier.

Мы зашли в тупик, и я сказал ему, что мы просто должны отдать наш бизнес другому поставщику.

Colleague 2: But we don't have another supplier.

Но у нас нет другого поставщика.

Colleague 1: And there's the trouble. Our supplier called my bluff.

В этом и проблема. Наш поставщик разоблачил меня.


Wake-Up Call - у выражения два значения: будильник и призыв к пробуждению.

Например, вы останавливаетесь в отеле, и просите администратора позвонить по телефону в ваш гостиничный номер в определенное время утром, чтобы разбудить вас.

I’d like a wake-up call at 7:30 tomorrow morning, please.

Пожалуйста, разбудите меня по телефону в 7:30 завтра утром.

The fatal car accident last week was a wake-up call for people regarding the dangers of texting while driving.

Автокатастрофа со смертельным исходом на прошлой неделе была призывом к пробуждению людей, пишущих смски за рулем.


A Close Call – на волоске от смерти.

It was a very close call – the firemen pulled her out of the burning car just a few minutes before it exploded.

Она была на волоске о смерти - пожарные вытащили ее из горящей машины всего за несколько минут до того, как она взорвалась.

Показать полностью

10 "Cold" English Idioms

10 "Cold" English Idioms Английский язык, Лингвистика, Длиннопост

Представляю вниманию 10 «холодных» идиом.


STOP/QUIT (SOMETHING) COLD TURKEY – это выражение означает прекращение чего-либо внезапно и полностью (вместо того, чтобы постепенно уменьшать привычку). Чаще всего используем эту идиому для отказа от курения, хотя она также может быть использована для других вредных привычек, таких как, употребление алкоголя, азартных игр и видеоигр.

Tim has been drinking soda for years, but he wanted to cut down his sugar intake, so he quit soda 'cold turkey,' and started drinking more water instead.

Тим много лет пил содовую, но захотел сократить потребление сахара, поэтому быстро бросил и вместо этого начал пить больше воды.



BLOOD RUNS COLD– если кровь в жилах стынет, это означает, что вы внезапно испытываете сильное чувство страха, паники или ужаса.

The thought of the damage such a bomb could do made my blood run cold.

У меня кровь стынет в жилах при мысли о том, какие разрушения могла бы вызвать эта бомба.


STOP COLD – означает прекратить движение внезапно и полностью, резко остановиться.

We were walking in the forest and we stopped cold when we saw a snake in the path.

Мы шли по лесу и резко остановились, когда увидели змею.


GIVE SOMEONE THE COLD SHOULDER – эта идиома означает относиться к кому-либо недружелюбно или игнорировать, презирать, как правило, специально.

After the news spread about her direct involvement in the big scandal, the friends and relatives gave her the cold shoulder and eventually she had to leave the town forever.

После того, как новости о ее непосредственном участии в большом скандале распространились, друзья и родственники начали презирать ее, и в конце концов ей пришлось покинуть город навсегда.


OUT COLD – «вырубиться», быть без сознания. Причины могут быть разными: крепкий сон, обморок, алкоголь или из-за удара по голове.

I didn't even hear you come in last night. I was so tired that I was out cold as soon as my head hit the pillow.

Я даже не слышал, когда ты зашел прошлой ночью. Я настолько устал, что вырубился, как только, голова коснулась подушки.


GET COLD FEET – струсить, испугаться, хотя действие запланировано заранее.

Sally got cold feet at the last moment and called off the wedding.

В самый последний момент Салли струсила и отменила свадьбу.


COLD CALL – идиома, в основном, используется в бизнесе. Звонить или звонки потенциальным клиентам, чтобы предложить товар (используется как существительное, так и глагол).

The sales team makes cold calls to prospective customers and tries to convince them to buy the product.

Группа по продажам звонит потенциальным клиентам и пытается убедить их купить товар.


COLD COMFORT – слабое утешение. По идеи, это должно помогать чувствовать себя лучше в той или иной ситуации, но не получается.

Getting the $1 million life insurance benefit was cold comfort after her husband died.

Получение пособия по страхованию жизни в размере 1 миллиона долларов было слабым утешением после смерти ее мужа.


A COLD ONE - это сленговое выражение, означающее холодное пиво.

And maybe crack a cold one?

Может бахнем по пивку?


POUR/THROW COLD WATER ON SOMETHING – окатить ледяной водой, конечно в переносном значении. Отвергать, негативно относиться к идеям или предложениям других людей.

You're always throwing cold water on my suggestions.

Ты всегда плохо воспринимаешь мои предложения.

Показать полностью

Разница между MAKE SURE, ENSURE и MAKE IT A POINT 

Разница между MAKE SURE, ENSURE и MAKE IT A POINT  Английский язык, Лингвистика

Вы когда-нибудь задумывались, есть ли разница между «make sure - убедиться» и «ensure - убедиться»? Также существует выражение «make it a point – убедиться, взять за правило, стараться». В сегодняшнем примере я научу вас, как их использовать. Let’s get this lesson started!

Нет никакой разницы в значении между «make sure» и «ensure». Единственное, «ensure» несет более формальный характер, например, при написании статьи или бизнес-договора. В речи мы обычно используем «make sure».


Please make sure we have enough copies of the report for everyone in the meeting.

= Please ensure we have enough copies of the report for everyone in the meeting.

= Пожалуйста, убедитесь, что у нас достаточно экземпляров отчета для всех на собрании.


I left early to make sure I could get to the airport on time.

= I left early to ensure I could get to the airport on time.

= Я ушел, чтобы убедиться, что я успею добраться в аэропорт вовремя.


Давайте разберем еще 2 сбивающих с толку выражения таких, как «make it a point» и «make a point of». Фразы означают, что вы прилагаете особые усилия по отношению к другим людям. Для ясности приведу несколько примеров.

I make it a point to treat all my employees fairly.

Я стараюсь показывать справедливое отношение ко всем сотрудникам. (я сознательно выполняю это действие)


She made a point of inviting the entire family to the party.

Она убедилась, что пригласила всех родственников на вечеринку. (она преднамеренно пригласила всех, чтобы никто не обиделся)


ВАЖНО: после структуры make it a point обязательно добавляем инфинитив (частица to + verb-глагол), после make a point of используем герундий (verb-глагол + ING).

Показать полностью

Возник спор

Добрый день пикабушники и пикабушницы. В посте https://pikabu.ru/story/ya__ne_robot_5922232 в комментах у меня возник спор с некоторыми товарищами по поводу правильности написания на английском заметки в твиттере. Хотелось бы помощи у знающих в вашем сообществе - кто прав, а кто нет. Не дайте помереть безграмотным.)

ЗЫ Малость у меня подгорело в комментах, так что заранее прошу прощения кого там обидел.

I ponravilos

Отзыв к расширению в магазине Chrome.

I ponravilos Английский язык, My inglish iz xorowo, Отзыв, Скриншот

Leicester Uni toilet

Leicester Uni toilet Английский язык, Картинка с текстом, English Club
Показать полностью 1

Как подготовить машину к долгой поездке

Взять с собой побольше вкусняшек, запасное колесо и знак аварийной остановки. А что сделать еще — посмотрите в нашем чек-листе. Бонусом — маршруты для отдыха, которые можно проехать даже в плохую погоду.

ЧИТАТЬ

10 английских идиом со словом JUMP (лингвистический пост)

10 английских идиом со словом JUMP (лингвистический пост) Английский язык, Лингвистика, Длиннопост

Hello guys! Ловите очередную порцию английских выражений для «натурального звучания»!


JUMP AT THE CHANCE/OPPORTUNITY – ухватиться за возможность, быстро принять предложение. Это выражение означает возможность быстро принять предложение, потому, что вы в восторге от этого.

I love working with kids, so when I was offered a job at the elementary school, I jumped at the chance.

Мне нравится работать с детьми, поэтому, когда мне предложили работать в начальной школе, быстро приняла предложение.


JUMP FOR JOY – прыгать от радости. Выражение означает, что вы нереально счастливы.

The players were jumping for joy when their team won the championship.

Игроки прыгали от радости, когда их команда выиграла чемпионат.


JUMP THE GUN – поторопиться, излишне горячиться. Это означает сделать что-то слишком рано, до нужного момента.

The article wasn’t ready yet, but Tom jumped the gun and sent it to the publisher.

Статья еще не была готова, но Том поторопился и отправил ее издателю.


JUMP TO CONCLUSIONS – спешить с выводами. Делать поспешные выводы без достоверных фактов.

Just because your boyfriend is being quiet doesn’t mean he’s mad at you. Don’t jump to conclusions.

Просто потому, что твой парень молчит, это не значит, что он злится на тебя. Не спеши к выводам.


JUMP SHIP – покинуть корабль, неожиданно уйти с работы. Это означает, что человек отказывается от работы или проекта, который кажется сложным или неудачным.

The company was already struggling, but things got even worse when its Sales Director jumped ship.

Компания еще пыталась бороться, но все стало еще хуже, когда директор неожиданно ушел.


JUMP-START – запустить. Это выражение в буквальном смысле относится к тому, когда аккумулятор автомобиля мертв, и вы можете его запустить (внезапно придать ему силу), подключив его к аккумулятору другого автомобиля. Но также можем использовать фразу для любой ситуации.

The candidate held a rally to jump-start his presidential campaign.

Кандидат провел митинг, чтобы запустить свою президентскую кампанию.


JUMP THROUGH HOOPS – выполнять различные действия для получения результата. Это означает, что вам нужно делать много вещей (иногда вещи, которые кажутся ненужными препятствиями), чтобы достичь результата.

There’s so much bureaucracy that she had to jump through a lot of hoops in order to get a work visa.

Из-за бюрократии, ей пришлось выполнить много условий, чтобы получить рабочую визу.


JUMP DOWN SOMEONE’S THROAT – на сленге - «вцепиться в глотку», сильно ругаться. Говорить сердито, решительно критикуя (особенно в ответ на то, что кто-либо сказал или сделал).

All I did was say I’d be a little late for dinner, and she jumped down my throat!

Я всего лишь сказал, что немного опоздаю на ужин, как же сильно она ругалась!


GET A JUMP ON – заняться чем-либо. Это означает, что вы начинаете проект или процесс рано, чтобы иметь преимущество или сделать раньше.

I’ve already got this week’s lessons done, so now I’m getting a jump on preparing next week’s lessons.

Я уже сделал уроки на эту неделю, поэтому теперь я занимаюсь подготовкой к урокам на следующую неделю.


JUMP IN – присоединиться. Быстро влиться в деятельность, которая уже ведется.

There was a bunch of guys playing poker at the bar, and we jumped in.

В баре было множество парней, играющих в покер, и мы присоединились.

Показать полностью
Отличная работа, все прочитано!