"Новояз" в современных новостях
Наверно все давно привыкли к замене одних терминов на другие - не "взрыв" а "хлопок", не "пожар" а "задымление", не "потоп" а "подтопление".
Но сегодня я увидел "очередное дно" российской журналистики.
Я процитирую заголовок и часть текста "Возле здания МВД в Нижнем Новгороде нашли тело журналистки. Следственный комитет по Нижегородской области начал доследственную проверку по факту обнаружения тела женщины с признаками термических ожогов. "
Вот прямая ссылка: https://www.vesti.ru/article/2466713
Согласитесь, звучит гораздо спокойнее, чем, например "Главред Koza.Press Славина погибла в результате самосожжения у здания МВД в Нижнем Новгороде".
Вот только что за этим "спокойствием" стоит, как долго можно подобными формулировками усыплять людей?