Rough
おはよう☀たまにはラフな格好もいいよね
Доброе утро ☀ Иногда можно появиться и в своей повседневной одежде © Кавасэ Моэ
Тут есть некоторая двусмысленность в применении слова ラフ ( от английского rough). Во первых, это изначальный смысл английского слова, то есть грубый, необработанный. Тогда она пишет об отсутствии фильтров на этом фото. Во вторых, ラフな может означать casual, то есть повседневный, и тогда она пишет о своём повседневном виде, или о повседневной одежде. В третьих, 裸婦 (らふ) означает женскую наготу, может, она имеет ввиду свои голые коленки и руки? Впрочем, третий вариант чисто словарные изыскания, и она точно не это имеет ввиду. Тем более, будучи гравюр айдору, она появлялась на фото и в более нескромном виде)
Добавил апдейт на основе комментариев.
Было: в необработанном виде ( про фото).