Знаменитый диалог из пародии "Горячие головы!"

Когда переводил интересные факты про первую часть "Горячих голов!", вспомнил этот диалог:

— Итак, это план, по которому нам предстоит нанести удар по пирогам противника.

— По берегам, сэр...

или вот так в другом переводе:

— В назначенное время мы ударим по вражеским объедкам!

— Сэр, по вражеским объектам!

Мне стало интересно, как он звучит в оригинале. Оказалось, что вот так:

— Gentlemen, we've waited a long time to hear this. In exactly 5 hours and 17 minutes we hit the enemy toast.

— Err... I think that's enemy coast sir.

Что же, следует признать, что наши переводчики постарались.

А какие переводы этого диалога попадались вам?

Знаменитый диалог из пародии "Горячие головы!" Горячие головы Фильм, Пародия, Чарли Шин, Перевод, Яндекс Дзен (ссылка), Изучаем английский

промо к фильму