Заселение с помощью телепатии и экрана телефона4
Сижу я за стойкой регистрации. Время 13:45. Просматриваю ленту и потягиваю свой Red Bull.
Во двор заходят мужчина и его жена. Я обращаюсь к ним как обычно: «Привет, как дела? Чем могу помочь?»
Гость невозмутимо смотрит на меня и просто прикладывает телефон к защитному стеклу стойки. Без слов. Просто… телефон. На экране видно даты прибытия. Ни имени, ни деталей брони, ничего.
Я такой: «Да... чем я могу вам помочь? У вас есть бронь? На кого?»
Он швыряет телефон на стол (на этот раз сильнее, для драматического эффекта, как я полагаю) и наконец произносит вслух: «Заселение. Раннее заселение». Как будто я автомат по продаже номеров.
Затем он начинает повторять: «Там написано, что заселение в 14:00», — снова и снова, как будто я не услышал это в первый раз. А я услышал. Потому что я прекрасно знаю, что номер не готов и даже если бы и был готов, после такого спектакля? Точно нет.
Мы препирались добрых три минуты.Я говорил: «Регистрация заезда в 15:00. Сегодня ранний заезд не предусмотрен. Пожалуйста, вернитесь в 15:00», а он вёл себя так, будто я Google Assistant и отказываюсь понимать его голосовые команды.
В конце концов мне удаётся расслышать его имя и подтвердить, что да, у него действительно забронирован номер. Ух ты, потрясающе.
Перенесёмся в 15:05, когда он и его жена возвращаются, чтобы заселиться. Внезапно он начинает говорить полными, вежливыми, человеческими предложениями. Даже улыбается. Как будто час назад мы не наблюдали неловкую демонстрацию технологий будущего для общения между людьми и роботами.
И вот в чём загвоздка: люди всегда недооценивают то, что может менеджер. Я мог бы сделать что-то крутое. Я мог бы сотворить чудо. Но… нет. Ты всё испортил.
Кроме того? Почти каждый, кого я заселяю в номер раньше положенного времени, первым делом начинает жаловаться на что-то. На данный момент это практически пророчество.
Обожаю работу на ресепшене.
Комментарии:
- Я думаю, что его жена поставила его на место, пока они ждали.
--Похоже, она вытащила аккумулятор и перезагрузила его.
Я здесь работаю, к сожалению
21 пост103 подписчика
Правила сообщества
Правила соо:
1. Нельзя ни в каких формах самоутверждаться об переводчика.
2. Маты в мой адрес, переход на личности — бан 100%.
3. Мамкины петросяны — бан с меньшей вероятностью, но риск есть.
4. Мнение, что переводчик должен воспользоваться онлайн-переводчиками — бан.
5. Мнение, что переводчик не должен пользоваться переводчиками — бан.
6. Если вы считаете, что переводчик не вычитывал текст ни разу — вы ошибаетесь. Если вы считаете, что переводчик не вычитывал текст даже пару раз — вы ошибаетесь. Бан по ситуации (в зависимости от формулировки высказывания об отсутствии вычитки).
Посты на 98% выкладываются as is (переводчик не в состоянии понять, почему посты людей с форума должны перерабатываться в литературный текст, а не так, как они, собственно, были написаны), поэтому:
7. Мнение, что переводчик обязан быть художественным редактором и превращать посты обычных людей в литературные тексты — бан.
И вышеуказанное вообще не мешает в этих же постах орать на меня, что какое-то предложение переведено не буквально, как написано, поэтому:
8. Мнение, что что-то переведено не дословно и это недопустимо — бан.
9. Свидетели ИИ - бан.