Воинственный грузинский язык
Сегодня, 25 мая, празднуется день независимости Грузии, поэтому эту статью мы посвящаем грузинскому языку.
Какие первые ассоциации возникают у вас при мысли об этой стране? Громкие песни, вино, вкусное мясо и хачапури, гостеприимство, чтение традиций и, конечно, красивый, но очень сложный язык. Кстати, мы спрашивали и у своих знакомых, с чем ассоциируется у них Грузия, многие вспомнили еще и про боржоми
Грузинский язык не случайно считается одним из самых сложных языков в мире —китайская грамота для иностранцев.
• В грузинском нет ударений, родов и заглавных букв. Понять род можно только из контекста, зато окончания у прилагательных всегда будут одинаковые: цванэ хиди (зеленый мост), мцванэ хэ (зеленое дерево), мцванэ манкана (зеленая машина)
• Одна из сложностей заключается в том, что в грузинском очень много гласных (в алфавите мхедрули, которым сейчас пользуются в Грузии, всего 33 буквы и 28 из них — гласные). Даже прожив больше 10 лет в Грузии, у многих не получается научиться различать между собой некоторые похожие звуки.
В связи с этим среди изучающих язык появляется много анекдотических ситуаций:
- Вспоминаю, как меня папа в детстве учил: я ему – «цхале»
- Не «цхале», а «цхале», что непонятного, разница же очевидная! – говорит мне папа в ответ.
- Так и учили…
• Хотя самих согласных букв в грузинском мало, слова зачастую могут состоять практически только из согласных (например, в слове «гвбрдгвниан» -рус. «нас рвут на части» идет 8 согласных подряд). Без подготовки произнести практически невозможно.
• Грузинский счет тоже имеет свои особенности. За основу идет число 20, поэтому, к примеру, 70 – это 3 раза по 20 и 10, а 35 – это 20 и 15. Любопытно, однако. Хотя, если вспомнить нашу недавнюю статью про немецкий язык, все не так уж и необычно. В немецком числа читаются и пишутся наоборот (наше двадцать пять в немецком языке превращается в пять и двадцать)
Для тех, кто хочет выучить незнакомый для себя алфавит, есть один интересный лайфхак. Работает это с большинством языков и особенно действенно, если алфавиты сильно отличаются друг от друга.
Суть способа состоит в том, чтобы в русскоязычный текст постепенно подставлять вместо русских букв – буквы иностранного алфавита. В процессе чтения за счет узнаваемости слов иностранные буквы не будут мешать пониманию. Количество незнакомых символов нужно увеличивать, чтобы в итоге практически все русские буквы были заменены на иностранные. Выглядит это примерно так:
Метод рабочий, главное – добавлять новые буквы постепенно, чтобы глаз успел привыкнуть
Грузинский язык очень непохож на русский, поэтому его особенности можно перечислять бесконечно.
Мы подобрали несколько видео, которые помогут чуть ближе понять этот язык и просто поднимут настроение ;)
Свинка Пеппа на грузинском
Грузинка рассказывает интересные факты о родном языке
Грузинский танец «Сухишвили»
Танец «Рачули»
Вот еще несколько интересных фактов о Грузии:
• На язык сильно повлияло воинственное прошлое народа. Приветствие «гамарджоба» было пожеланием победы. «гагимаджос» в ответ на приветствие переводится как «победы тебе». А доброе утро «диламшвидобиса» – это дословно «мирного утра тебе».
• Грузинский язык охраняется программой «ЮНЕСКО», как и их народный танец.
• Грузины обращаются друг к другу «батони» - конечно, с хлебом ничего общего это не имеет. «Батони/батоно» — это вежливое, уважительное обращение к человеку, в том числе незнакомому.
Народ в Грузии очень открытый и гостеприимный. Эту страну обязательно нужно увидеть своими глазами, прочувствовать колорит и попробовать кухню.