Весна идёт, весне дорогу
Место действия - Чувашия.
Место действия - Чувашия.
А меня поражает тот факт, что чувашский относится к тюркской языковой группе. Я более-менее владею татарским языком и могу понять остальные тюркские языки: казахский, турецкий, балкарский, азербайджанский, узбекский (те, что реально удавалось слышать). Даже в якутском отдельные слова понятны. Даже, если я не знаю, на каком именно языке говорят, я всегда могу понять, что он относится к тюркским по паре фраз.
Чувашский же - это исключение. Абсолютно ничего не понятно, полная тарабарщина, ни одного знакомого слова, ни одного характерного "тюркского" звука. Даже по тексту не понятно ничего.
Но зная перевод этой "Менле ял ку?", исходя из порядка слов в предложениях в тюркских языках, могу догадаться, что:
чув. - тат. - рус.
менле - нинди - какая
ял - авыл - деревня
ку - бу - это
Вот какие, блин, изменения должны были произойти в языке, чтобы звук "б" перешёл в "к"?
Знаю. Булгарская языковая группа. Западная периферийная группа, которая отделилась от общетюркского языка раньше всех. Хазарский язык тоже к ней относится.
Но это всё равно удивительно. Я лучше понимаю якутов, чем соседей-чувашей. Точнее, я их абсолютно не понимаю. Я в детстве вообще думал, что чувашский язык - родственник марийского.
Вот представьте себе такое: где-нибудь на Урале живёт народ, который говорит на славянском языке, который вам абсолютно не понятен, а звучит он, к примеру, как грузинский.
2 довольно точных совпадений, ещё 4-5 угадываются.
Если что, я не хочу кого-то задеть за живое или обидеть. Просто удивительно, что два языка-соседа как-будто были полностью изолированы друг от друга, никак не обменивались, словно существовали на разных континентах пару тысяч лет.
Вообще числительные - очень консервативная часть языка. Если я то же самое проделаю, с английским языком и мы сравним его с русским:
one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. Тоже два довольно точных совпадений и четыре угадываются.
Для интереса сравним еще с турецким.
Все 10 из 10 абсолютно понятны и очевидны, хотя, казалось бы, должно быть наоборот.
Реально говорят. Я тоже их понимаю)) все детство прожила в Чувашии, научилась чувашский язык понимать. Правда сама плохо на нем говорю, но зато все понимаю))
Бабушкина сестра работала в чувашском селе в Башкирии учительницей. Тётина соседка в техникуме оказалась тоже чувашкой, так они друг с другом и говорили на чувашском, чтоб никто не понимал)
Ещё бабушкина соседка чувашка рассказывала, что на заводе её два рабочих пытались обмануть, переговариваясь друг с другом на чувашском, что косячные детали они хорошо спрятали, не найдёт в куче. Она до поры-до времени виду не подавала, но по их наводке брак таки нашла нашла, ответив уже на родном языке, что обманывать нехорошо))
как 192 народа из 193 и как 276 языков из 277.
уважение тем русским-славянам, кто учит местный язык.
ц совмещен с ч, б с в, з с ж. по поводу остальных вы правы.
тут надо понимать, что указанные буквы используются по сути только в заимствованных словах, потому и вынесены так наверное
Здравствуйте, знаете ли вы песню на чувашском- ахадизы мадизы , утасканы адизы? Пишу как умею, мой дедушка был чуваш и пел ее, а перевод не рассказал) сама чувашский уже не знаю, вот стало интересно
Здравствуйте, знаете ли вы песню на чувашском- ахадизы мадизы , утасканы адизы? Пишу как умею, мой дедушка был чуваш и пел ее, а перевод не рассказал) сама чувашский уже не знаю, вот стало интересно