На Украине идет массированная пропаганда одноязычия, мотивированная тем, что при реальной конкуренции с русским языком украинский язык рано или поздно исчезнет. Любой диалект имеет значительно более ограниченную область применения, чем соответствующий ему нормативный литературный язык просто потому, что диалект ограничен и по региону, и по тематике. Тогда как литературный язык естественно охватывает больше регионов и все сферы деятельности.
То, что несмотря на полуторовековые усилия лингвистов, украинский язык – не самостоятельный язык, а диалект, доказать довольно легко. - Лексику постарались изменить достаточно радикально, благо, это не сложно сделать. Просто взяли все бытовавшие на юге Руси диалекты и находили в них слова, отличающиеся от литературной нормы. Если находили хотя бы одно слово, отличающееся по смыслу от русского, объявляли его исконным украинским.
То, что несмотря на полуторовековые усилия лингвистов, украинский язык – не самостоятельный язык, а диалект, доказать довольно легко. - Лексику постарались изменить достаточно радикально, благо, это не сложно сделать. Просто взяли все бытовавшие на юге Руси диалекты и находили в них слова, отличающиеся от литературной нормы. Если находили хотя бы одно слово, отличающееся по смыслу от русского, объявляли его исконным украинским.
раскрыть ветку (24)
пензлик - кисточка
правор - флаг
неня - мать
цілодобово - круглосуточно
країна - страна
держава - государство
дякую - спасибо
добре - хорошо
ліжко - кровать
свято - праздник
мязи - мышцы
пацюк - крыса
подобається - нравится
бачити - видеть
відхилення - отклонение
галузь - отрасль
пильний - внимательный
доба - епоха
річ - вещь
Какой богатый диалект однако.
правор - флаг
неня - мать
цілодобово - круглосуточно
країна - страна
держава - государство
дякую - спасибо
добре - хорошо
ліжко - кровать
свято - праздник
мязи - мышцы
пацюк - крыса
подобається - нравится
бачити - видеть
відхилення - отклонение
галузь - отрасль
пильний - внимательный
доба - епоха
річ - вещь
Какой богатый диалект однако.
раскрыть ветку (23)
ещё комментарии
раскрыть ветку (15)
Ясно сказано ведь, диалекты отличаются от основного языка только лексикой, синтаксис и грамматика почти идентичны. Возьми даже американский диалект английского, разница в грамматике незначительна, зато куча вещей зовется по разному. Вот есть в украинской грамматике что нибудь прямо совсем отличное от русской?
раскрыть ветку (14)
Какой американский диалект? Херасе диалект на котором говорить 100кк. Грубо говоря у них английский язык и в Конституции это закреплено. По твоей логике тогда русский диалект польского или наоборот, грамматика ведь одна и та же.
раскрыть ветку (12)
Они называют свой английский язык - Американским, хотя это не делает его иным языком. Это всего лишь диалект - отклонение от принятых норм для упрощения своего языка. "Американский язык" весьма бедный на слова.
раскрыть ветку (3)
Американ инглиш. Но разницы между украинским и русским в десятки раз больше чем между английским и американским.
раскрыть ветку (2)
Я тебя удивлю есть даже австралийский диалект, и вообще у английского много побочных ветвей. Я не вполне знаком со структурой польского языка чтобы утверждать о сходстве их или различии, но вот утверждение о том что русский диалект польского просто смешно. Кстати, ты кажется забыл ответить на вопрос, какие же коренные отличия в грамматике и синтаксисе русского и украинского языков. И американцев все таки несколько больше ста миллионов.
раскрыть ветку (7)
На сколько я знаю в украинском до сих пор сохранился звательный падеж, которого в русском уже давно нет. Ну и ещё много чего по мелочи. Лет 300 назад это действительно были 2 диалекта русского (малороссийский и великороссийский), однако за годы закрепления в диалектах разных правил диалекты приобрели большую самостоятельность. Как испанский и португальский.
раскрыть ветку (5)
о, а можно тогда по падежам прогнать нашего любимого кiта? Очень интересно как будет выглядеть, особенно звательный. (не издеваюсь, мне правда интересно)
раскрыть ветку (4)
Я увы украинским не владею. Если интересно посмотри в викепедии статью падежи и переключись на украинскую версию. 7 падежей совпадают с русскими. Звательный падеж превращает слово в обращение. Примером может служить известная цитата из Тараса Бульбы: "А поворотись-ка, сынку...". Слово сынко находится в звательном падеже, т.к. Бульба обращается к сыну.
раскрыть ветку (3)
Это не доказывает отличия окраинской мовы от русского. Обращение в русском языке имеется? Да. А падеж отпал за ненадобностью, он нужен в языке, как собаке 5 нога. Как раз Ваш пример доказывает то, что мова осталась в зародышевом состоянии и не сформировалась в отдельный язык в то время, как русский рос, развивался, структуризировался.
раскрыть ветку (1)
Слово сарказм тебе знакомо? Или мне "НАОБОРОТ" надо было выделить капсом? Я тебе о том, что грамматика польского по сути такая же как грамматика русского. Так что прикол про синтаксис в диалектах весьма относительная вещь.
ещё комментарии
ещё комментарии
прапор *
м'язи *
Я не предираюсь просто ошибочки указал. Сам очень кстати люблю украинский. Ну нравится мне он :)
м'язи *
Я не предираюсь просто ошибочки указал. Сам очень кстати люблю украинский. Ну нравится мне он :)
раскрыть ветку (1)
а вот еще - некоторые русские слова понять можно толь зная украинский)
к примеру "корысный"... слово "користь" есть только в укр.) и только зная это можно понять его значение - пользу соискающий)
к примеру "корысный"... слово "користь" есть только в укр.) и только зная это можно понять его значение - пользу соискающий)
раскрыть ветку (2)