Учу японских детей русскому акценту

Сегодня впервые работала в школе одна. Как оказалось, вторая учитель проспала, но благо всего два урока нужно было провести. Единственное, меня подобные нежданчики легко выбивают из колеи, к тому же я до сих пор ни разу сама не пользовалась ни компьютером (не знаю, где те, или иные учебные материалы), ни проектором, так что пришлось на ходу учиться, благо десятилетиям практики пользования компьютером не помешало даже незнание японского. Всё бы было совсем хорошо, если бы во время изучения звуков br, cr я случайно не произнесла "бррр". Даже при том, что я кагтавая (хотя я скорее склонна называть это "синдромом ленивого языка", ибо букву "р" произносить могу), моё раскатистое "бррр" так понравилось детям, что вместо brother, crown они начали произносить "брразерр", "крраун". Надеюсь, до следующей недели они найдут какие-то новые интересности и перестанут косплеить русского в Америке.

Хотя я смотрела несколько стендаперов, у которых были как раз выступления на тему русского акцента, типа носителей оного в Америке побаиваются и не будут особо трогать. Не знаю, насколько правда, но если и правда так, то мне ещё и доплачивать должны за русский акцент. Коллега-американец рассказывал, что его невеста-японка из-за своего английского подвергалась нападкам со стороны мигрантов в Америке, типа им непонятно, что она говорит, пусть говорит быстрее и вообще задолбали "понаехавшие". Надо будет у него спросить про то, как к говорящим с русским акцентом относятся.

Или может кто-то из пикабушников в курсе?