Трудности перевода

Работаю в баре с названием "Панаехали", позвала друга из США и столкнулись со сложностью. Вот как объяснить выражение : понаехали иностранцу? Максимум на что меня хватило это "Fresh off the boat".

1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Ты понаехавших с рыбой сравнила?
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Это идиома, не буквальное значение

показать ответы
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Спасибо за то, что дважды указали на мою не образованность, сначала пришлось  перевод с английского искать, потом  значения слова идиома)))

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Извините, я не специально ;)

DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Эээ... А разве названия не говорят на транскрипции?

  Например, Невский проспект - Nevsky Prospekt.

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

А разве транскрипция передает смысл?

показать ответы
13
Автор поста оценил этот комментарий

Мог бы просто сказать "мексиканцы"

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

О, хорошая идея!

показать ответы