Тонкости перевода - "Суп со знатью и с курицей"

Nobles - "знать." А лапша, которую имели ввиду повара, все-таки noodles. 8)))
Тонкости перевода - "Суп со знатью и с курицей" Nobles - "знать." А лапша, которую имели ввиду повара, все-таки noodles. 8)))
Автор поста оценил этот комментарий
ну а сам суп то где
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Под ценником снизу. Остался за кадром.