Стихотворение Дилана Томаса из "Интерстеллар" в моем переводе
не уходи, забывшись, в тайну мрака
пылай и восторгайся на заре
последних дней, что в ярости расплаты
и в гневе против тьмы, горят в тебе
у мудрецов, права и тьма заката
но ты не верь их глупостям, словам
в твоей волне последнего наката
ненужных дел, забытых где-то там
у дикарей, поймавших свет, взлетая,
учись, хотя, полет их омрачен
но тот, кто их последним провожает
он будет этим светом ослеплен
и ты, отец, печален, но без страха
гони, благословляй, молюсь тебе
не уходи, забывшись, в тайну мрака
пылай и восторгайся на заре
пылай и восторгайся на заре
последних дней, что в ярости расплаты
и в гневе против тьмы, горят в тебе
у мудрецов, права и тьма заката
но ты не верь их глупостям, словам
в твоей волне последнего наката
ненужных дел, забытых где-то там
у дикарей, поймавших свет, взлетая,
учись, хотя, полет их омрачен
но тот, кто их последним провожает
он будет этим светом ослеплен
и ты, отец, печален, но без страха
гони, благословляй, молюсь тебе
не уходи, забывшись, в тайну мрака
пылай и восторгайся на заре