1. Никаких глупых срачей. Переводчик может ошибиться. Скажите, где он ошибся и как надо перевести лучше. Не надо материть или угрожать человеку за ошибку. Это приведет к пермабану.
2. Порой вы можете увидеть ссылку на взятый комикс или ватермарку. Чаще всего это делают те люди, которые рисуют и переводят комиксы постоянно и хотят отметить свою работу. Не ругайтесь, пожалуйста. Напоминаем, что за ложный вызов модератора полагается наказание.
3. По возможности добавляйте ссылки на достоверный источник перевода и на оригинал комикса.
То есть ты даже не попытался перевести последний фрейм? Серьёзно?
Слово "bubbleburster" можно перевести как "кайфолом", и ксеноморф на этом фрейме как раз говорит чуваку неприятную правду о том, что тот лысеет. Бум, панчлайн, шутка удалась. Но это скучный подход переводчика. Кина же решил вообще никак не переводить это "сложное" сленговое слово и тупо закрасить его, а в баббл вставить какой-то бессвязный бред (но там есть слово "жопа", а значит по мнению Кина это пик комедии).
Комиксы
57.8K постов42.5K подписчиков
Правила сообщества
1. Никаких глупых срачей. Переводчик может ошибиться. Скажите, где он ошибся и как надо перевести лучше. Не надо материть или угрожать человеку за ошибку. Это приведет к пермабану.
2. Порой вы можете увидеть ссылку на взятый комикс или ватермарку. Чаще всего это делают те люди, которые рисуют и переводят комиксы постоянно и хотят отметить свою работу. Не ругайтесь, пожалуйста. Напоминаем, что за ложный вызов модератора полагается наказание.
3. По возможности добавляйте ссылки на достоверный источник перевода и на оригинал комикса.