Шотландский бард поёт песни о Великой Отечественной
В ноябре прошлого года я опубликовал материал про удивительного шотландского барда Томаса Бивитта. Исполнитель авторской песни, он однажды покинул родные берега Шотландии и обосновался в вольном городе Екатеринбурге. Влившись в ряды местной интеллигенции, он стал переводить на английский язык стихи современных уральских поэтов, песни Владимира Высоцкого (что, казалось бы, невозможно) и советские песни о Великой Отечественной войне. Если кому интересно почитать (или перечитать), вот моя статья: http://echo.msk.ru/blog/romazhigun/1868786-echo/
С прошлой осени кое-что изменилось: во-первых, бард, перестав быть волком-одиночкой, основал группу «Томас-Рифмач и "Три Музы"», во-вторых, Томас Бивитт сделал ещё несколько английских переводов советских песен о войне. Намедни он выложил на YouTube новый сборник, и мне лично просто очень обидно, что у видео, от которого местами наворачиваются слёзы, всего один просмотр (мой).
0:16 — «Смуглянка»
5:15 — «Тёмная ночь»
10:54 — «Где-то далеко» (из т/ф «17 мгновений весны»)
15:26 — «Эх, дороги...»
18:51 — «Жди меня»
23:47 — «День Победы»