Покемонам в ЦАХАЛ не место!
надпись гласит: Введен строгий запрет ловить покемонов на территории базы. Солдата, который будет обнаружен тренирующим покемонов на территории базы, ожидает дисциплинарное взыскание
надпись гласит: Введен строгий запрет ловить покемонов на территории базы. Солдата, который будет обнаружен тренирующим покемонов на территории базы, ожидает дисциплинарное взыскание
"Эта Леди Гага" много лет член общины, так что не беспокойтесь, "подалась" уж давно! :)
p.s. а вообще давно пора аватарку сменить, спасибо
Надеюсь, подумали не на подчеркнутое, ибо "покемон" - "פוקימונים", второе во второй строчке. А вообще, оно неправильно написано - после ק стоит י, т.е. получается "покИмоним".
p.s. - окончание -им - множественное число мужского рода.
неа, не на подчёркнутое.
Я решил что покемон -- это единственное слово, повторяющееся и в большом и в маленьком тексте. Я оказался прав. Потом уже проверил себя яндекс-переводчиком.
Я вообще, в некотором смысле, фанатею от анализа текстов.
Читал "книгу шифров" -- это просто невероятно круто, видеть как профессионалы извлекают смысл, из, казалось бы абсолютно непереводимой херни.
Сейчас работаю с геномами бактерий, там по сути тоже анализ текста, только генетического).
Но я, на самом деле, оказался глупей чем о себе думал: По моим прикидкам, в слове "покемон" должно быть две буквы "о", то есть второй символ слова должен повторяться в тексте. Это подтвердилось.
Но меня смутили две лишние буквы в слове. И хз, почему я не подумал что это окончание.
К тому же, я слышал что слово "серафим", обозначающее один из ангельских чинов, в еврейском языке является формой множественного числа от "сераф", то есть "им" - это окончание мн. числа.
Почему я не подумал что слово "покемон" должно быть во множественном числе, и звучать как что-то типа "покемоним" -- хз. Просто протупил.
работаю с геномами бактерий
Завидую самой завидной завистью! Я только к этому году созрела до высшего образования, подала документы на биохимию, микробиологию и химию лекарственных соединений.)
У никогда не было способностей к языкам и когда я учила иврит, было очень сложно перейти к чтению без огласовок (в иврите нет гласных, то, что вы приняли за повторяющуюся "о" - согласная, просто остается в слове как признак огласовки, эта "ו" - вав - может читаться как в, о или у). Так что ваше предположение о двух повторяющихся буквах всё равно выглядит для меня гениальным, черт возьми! х)
А у меня всегда вызывали сильный теоретический интерес иностранные языки.
Я учил английский, немецкий, польский, казахский, латынь, эсперанто, токипону и илакш, но во имя Всесильной Лени, не выучил в итоге ни один из них)).
Даже по-английски, довольно хорошо понимая научные статьи по своей тематике, и несколько хуже -- устную речь, я так и не научился формулировать собственные мысли).
А вас что заставило изучать иврит? И чем вызван интерес к биохимии и микробиологии?
Моя младшая сестра в школе изучает казахский (живет в Астане), когда она начинает говорить, одновременно смешнее и непонятнее языка для меня нет.)
Иврит стала изучать после того, как пришла в синагогу и общину. Сидур (молитвенник) у нас на иврите с транлитерацией, а мне захотелось читать самой.) Да и вообще, захотелось изучить язык предков, один из древнейших в мире.
У меня с детства способности к естественным наукам, особенно к химии и биологии. Эти предметы схватывались на лету еще в школе. А еще хочется в жизни делать что-нибудь важное. Не сиюминутное и временное, для обогащения культуры потребления, а действительно ценное для будущих поколений. Поэтому я решила совместить первым пришедшим в голову образом.) Пока что в планах заниматься наукой и исследованиями, если с этим будут существенные трудности - пойду преподавать, тоже одно из моих сокровенных желаний.)
Спасибо.) Обычно все, с кем я делюсь своими взглядами, стараются доказать мне, что я идиотка и нужно скорее бежать на IT-курсы/замуж-и-рожать/продавать что-нибудь (нужное подчеркнуть).
Как я вас понимаю, где бы я не училась, делом всей жизни становилась необходимость отстаивать свою картину мира перед кучкой невежд.)
Я ни в коем случае не отрицаю его шикарность! Просто казахская речь вводит меня в состояние, близкое к хорошему шоку и я совершенно не знаю как скорректировать свое поведение и реакции.) Когда приезжаю в гости к сестре - как в параллельный мир попадаю.) Мои знания в казахском ограничиваются словом "жулдыз" и парой оскорбительных оборотов.)
Сейчас вы уехали из Казахстана?
Все говорящие на иврите так или иначе говорят немного и на арамейском, так как многие речевые обороты и устойчивые словосочетания (идиомы) перешли в современный иврит.)
Но, насколько я знаю, иврит, на котором написано Пятикнижие, который используют в учебных заведениях, и который можно услышать на улице - это три похожих, но все же немного разных языка. Так что, овладев высоким ивритом для чтения, вы бы не смогли воспользоваться этим для общения.)