Почти одно и то же 2.

Вспомнилось после прочтения "Почти одно и то же" http://pikabu.ru/story/pochti_odno_i_to_zhe_4624041

Дело происходит в Израиле. На улицах и в кафе продаются свеже выжатые соки (апельсин, яблоко, морковь...). Новоприбывшая, плохо владеющая ивритом девушка подходит к продавцу и перепутав всего одно слово вгоняет его в ступор. Ей захотелось морковный сок, миц гезер (миц - сок, гезер - морковь). Но вместо гезер, сказала гевер (гевер - мужчина).

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
Автор поста оценил этот комментарий
Гевер это винтовка....
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

фляйшгевер это уже не винтовка...

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку