Почти одно и то же 2.

Вспомнилось после прочтения "Почти одно и то же" http://pikabu.ru/story/pochti_odno_i_to_zhe_4624041

Дело происходит в Израиле. На улицах и в кафе продаются свеже выжатые соки (апельсин, яблоко, морковь...). Новоприбывшая, плохо владеющая ивритом девушка подходит к продавцу и перепутав всего одно слово вгоняет его в ступор. Ей захотелось морковный сок, миц гезер (миц - сок, гезер - морковь). Но вместо гезер, сказала гевер (гевер - мужчина).