Почему у нас говорят "ноутбук" - для меня загадка

Даже поляки говорят "лаптоп" послушно, несмотря на то, что футбол они называют "пилка ножна".
Это слово - из той же категории. Ноутбук даже не русское слово. Причем, даже забавнее выглядит, когда Википедию (типа авторитетную) переключаешь с языка на язык.
Смысл там проглядывает, конечно. Но, большинству не нравится.
"As of 2021, in American English, the terms laptop computer and notebook computer are used interchangeably in other dialects of English one or the other may be preferred."
Как мы восприняли "самый лучший" диалект - American English (это же АМЕРИКА!), так и пошло наколенник называть ноутбуком.

Почему у нас говорят "ноутбук" - для меня загадка Ноутбук, США, Википедия, Идиотизм
2
Автор поста оценил этот комментарий
Нарицательное для внедорожников, типа ксерокс, памперс
раскрыть ветку (1)
1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Я, кстати на фейсбуке у народа спрашивал - вы там, в Европах, обзываете ксероксом копир? Народу много ответило, вопрос интересный. Оказалось, что 50/50. Особенно в южных странах, которые подальше от англоязычия, тоже ксерокс используют в речи, как и у нас. Я прям умилился.

Иллюстрация к комментарию
Автор поста оценил этот комментарий

Кроме смысла есть оттенки. У барбершопа оттенок хипстерства, у брадобрейной - французской булки.

раскрыть ветку (1)
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Хипстерства?
Что такое хипстесрство? Barber - мужик по бородам. Shop - мастерская.
Мы сегодня на работе шашлык жарили, и один товарищ припер гитару. Догадайтесь с трех раз, что игралось.
Белый снег, серый лед
Две тысячи лет война - война без особых причин.

Предпросмотр
YouTube3:12
2
Автор поста оценил этот комментарий

Так брадобрейная же.

раскрыть ветку (1)
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Ну так! хоть кто-то понимает!
Задумайтесь над тем, что Брежнев для американцев был McCoaster.
А для нас имя Фидель - было "верный". А Сальвадор = спаситель. А Лионель = Лев. А Месси напоминает что-то вроде "грязный"

показать ответы
2
Автор поста оценил этот комментарий

Ага, а если за ним никто не наблюдает, то его вроде как и нет

раскрыть ветку (1)
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Ну это комментировать - ложка лежит, стакан стоит. Кошка пришла.
Я тут слабый ноут приобрел - он на линухе. Две недели батарея не садится. Ну и ладно то.

Автор поста оценил этот комментарий

"так и пошло наколенник называть ноутбуком."

раскрыть ветку (1)
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Вот и я о том же

2
Автор поста оценил этот комментарий

Себяшка?

раскрыть ветку (1)
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Неплохо. А как барбер шоп объясните?

Предпросмотр
YouTube0:08
показать ответы
2
Автор поста оценил этот комментарий

Маленькая или записная книжка согласись незвучит, как и окно в случае с Windows

раскрыть ветку (1)
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Нефик вообще окнами пользоваться.

Автор поста оценил этот комментарий

Нетбуки вроде уже вымерли

раскрыть ветку (1)
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

моя сестра до сих пор пользует - та что не вымерли

7
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Тут другая история. Раньше между Лептопами и Ноутбуками была большая разница, так как Лептоп это нечто портативное, умещающееся на коленях (lap), тогда как ноутбук это компьютер, который открывается как тетрадь и не всегда этот самый ноутбук можно было положить на колени, так как он был огромен, да и грелся жутко, в отличии от того же лептопа. Сейчас же грань стерлась. Плюс в английском языке не используют обозначение Notebook по простой причине - потому что они так тетради называют, оттуда и нелюбовь к этому названию.

раскрыть ветку (1)
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Вот все правильно вы сказали. Любопытно, что слово нетбук почему-то прижилось международно, а ноутбук не совсем.

показать ответы
1
Автор поста оценил этот комментарий

а вот почему в России любой внедорожник называют  Jeep  вот в чем вопрос

раскрыть ветку (1)
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Есть еще слово паркетник. Вроде жип, а вроде нет.

1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

А мы их девушками называем угловую шлифовальную машину

раскрыть ветку (1)
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Ну да, в союзе не было их, а в Болгарии были, так и прижилось, как резинка венгерка.

2
Автор поста оценил этот комментарий

Вы реально предлагаете ноуты называть наколенники? Ноут вполне обрусившее слово, всем понятное и знакомое.

раскрыть ветку (1)
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Я не предлагаю. Просто приезжает брат из Эстонии, и постоянно говорит лаптоп, вот мне и въелось.

показать ответы
3
Автор поста оценил этот комментарий

Слова заимствуются и в этом нет ничего плохого, если вам не нравится придумайте на русском свое слово и может быть оно приживеться

раскрыть ветку (1)
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Та я нормально отношусь. Мне подискутировать и комменты почитать интересно.
Очень нравятся аутентичные слова. У поляков, например, самокат называется - hulajnoga = гуляй нога, но больница - шпиталь, от слова госпиталь (заимствованного). А у словенцев больница будет немоцница, почти как у нас.

4
Автор поста оценил этот комментарий

"Ноутбук даже не русское слово" (с)


"Лаптоп" так-то тоже не русское слово ...

раскрыть ветку (1)
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Есть еще селфи и пати и барбер шоп ^_^

показать ответы
4
Автор поста оценил этот комментарий

Ваши поляки велосипед называют - ровер. Потому что первые велосипеды появиашиеся у них были этой британской фирмы.

раскрыть ветку (1)
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Ну, у Стивена Кинга, тоже в "Оно" велосипед Сильвер частенько ровером зовется. Просто это слово означает средство передвижения по пересеченной местности. Лунная повозка у американцев во время экспедиций на Луну называлась lunar rover.
И классический пример марки автомобилей - Land rover = землеход, Range rover = вездеход.